14 Kasım 2007 Çarşamba

Opening Speeches



Mahir Namur- President of the European Cultural Association, Turkey

Dear Governor, dear Ambassador, dear guests, welcome.
We would like to say welcome to all guests coming to İstanbul from other lands and cities.

I would have liked to have seen you here yesterday, for last night reflected very well the formation spirit of this Forum. Doctors, art directors, historians, film makers, drama players, engineers, dancers, actors, students and technicians, we came together to line up the chairs you are now sitting on. We have been able to set foot in this lovely room put at our disposal by the History Foundation first after 10 PM. The eight panel discussions, eleven exhibitions and eleven performances to be presented in eleven rooms were prepared altogether with their rehearsal and installing procedures in the course of one single night. The preparations for this Forum have been carried out from the stage of thought to its present state by voluntary cooperation and contribution of numerous people and organizations. I wish to emphasize this aspect of the Forum which I think is quite peculiar.

That’s also the reason why we could take up the challenge to organize this Forum in two months’ time. This is the result of synergy. As of February, we started an Art and Culture Management Program. The objective of this program, was to establish a dialogue between art and culture directors, to bolster communication, to discuss the prospects and problems of the Turkish cultural scene, to enable the flow of information from a generation of experience to its successor, to demonstrate international models and to effectuate a synthesis in the mentioned fields so as to contribute to the enlargement of our cultural scene. This project developed organically. We established here an Advisory Board and consulted them for their ideas. After the beginning of this program, a veritable synergy was observed amongst the young art and culture directors and two months ago we started to organize this Forum together. Up until now, seventy people from thirty countries applied to the Forum. From Turkey, the number of registered participants reached 250. This was made possible without recourse from the media, solely by Internet communication. Hereby I would like to stress the outstanding role of new technologies in cultural communication and cooperation.

Like this Forum and the Culture and Art Management program, the European Cultural Association is an organically expounding organization. European Cultural Association is not a vocational institution. It is a civil society organization constituted of members from various professional activity fields. Our goal in founding this Association was to promote a civil society movement to improve cultural relations between Turkey and European societies. Naturally the thoughts, the knowledge and the experience we had back in the days when we were launching the organization differ greatly from those we have now. That’s because we try to evaluate the experience we gain from the activities we carry out and the projects we put through, the results and information achieved in the course of the conferences and seminars we organized or attended, for the sake of improving our Association. Since we acknowledge the importance of inter-cultural learning in the course of development, we prefer to create a platform, enabling thought production by assembling people from different backgrounds instead of defending one certain point of view. Thus, we define the role of our Association as that of an instrument improving cultural communication and cooperation on national and international levels.

As I stated above, this Forum has been realized by common effort. I would have liked to name every single one of our partners, to thank each of them, but as you too will understand, if you take a look at the hand-outs we distributed and the posters we pinned up, this is indeed very difficult to do. Add to this that those are our institutional partners who have logos, yet we shouldn’t neglect hundreds of contributors who do not have one. On behalf of the Association, I would like to thank everyone who has given us their support in this organization.

We thank you all for coming here, for being with us. Now, I would like to hand over to the Vice President of the Turkish Ministry of Foreign Affairs Department for Multilateral Cultural Relationships, Dear Dr. Şander Gürbüz.

“The Political and Social Dimensions of Turkey-Europe Cultural Relations”

Dr. Şander GÜRBÜZ- Consul, Vice President of the Turkish Ministry of Foreign Affairs Department for Multilateral Cultural Relationships, Turkey

Dear Guests,
I would like to commence my speech by expressing my special thanks to the members of the European Cultural Association who organized “The International Forum on Turkey-Europe Cultural Relations” and to all institutes and institutions that contributed to the realization of this activity. I feel a great joy to address this respectable audience, gathered on the occasion of the Forum. I welcome our dear guests, and wish that their stay in Turkey will be full of pleasant impressions and memories.

The fact that this meeting takes place in İstanbul, a cradle of multiculture where two continents meet, certainly has a special meaning. Founded in the 7th century BC on a strategic point connecting Europe and Asia, Istanbul has served as a capital to the Roman, Byzantine and Ottoman Empires besides being a city of permanent importance to all civilizations that ruled over this juncture. Thanks to its illustrious past, the “Historical Peninsula” we are on at this moment, embraces in its structure different religions, cultures and communities, their monuments and works of art and has thus found its place in the World Heritage Listing of the UNESCO.

In my speech, I will try to evaluate from a cultural and sociopolitical point of view, the attitude of our country towards Europe in the framework of former and present relations between Turkey and Europe and the contributions to be expected from Turkey within the European Union, after mentioning shortly the main priorities of the Turkish foreign policy as well as its objectives regarding Europe.

Dear Guests,
The Turkish Republic, part of a multicultural global society, leads a multidimensional foreign policy active on all continents, merging the East and the West, the North and the South.

The immediate goal of the Turkish foreign policy is to create a constant peaceful, prosperous regional and international context enabling social development on the base of mutual cooperation in Turkey, its neighboring countries and beyond as well. In order to attain this objective, Turkey follows a conciliatory, righteous and vigorous foreign policy in a very wide spectrum. Turkey is a member of several international organizations, cooperates with the European Union, pioneers in the process of regional cooperation, encourages smooth vicinity relations and economic cooperation, provides humanitarian aid for those under difficult conditions, participates in operations to maintain peace and contributes to efforts aspiring to dissolve conflicts, to reconcile and restructure afterwards.

With its geographical status in the heart of Eurasia and its widely extended historical and cultural bounds, Turkey fulfills the function of a bridge tuning up the dialogue between civilizations.

Turkey has mainly two determining goals as regards to its vision of foreign policy:
The first goal is to integrate with the European Union. Historically, geographically, economically and culturally Turkey is a European country. In this respect, it is natural for Turkey to become a full member of the European Union. An inseparable component of Europe and an efficient actor in the region throughout history, Turkey is attached to the European ideal.

The second goal is the creation of an environment of safety, stability, prosperity, amity and cooperation around our country which is the meeting point of the Balkans, Caucasia, the Black Sea, the Middle East, the Mediterranean Sea, Central Asia and Europe, all of which have an important place in Turkish foreign policy.

Turkey has rich historical and cultural relations with the abovementioned regions. Our country holds the objective of disposing its historical buildup, cultural bounds and geographical location for the benefit of the predominance of a culture of peace, tolerance and reconciliation both in its vicinity and in the rest of the world by means of a conciliatory, righteous and effective diplomacy.

In this respect, our country ascribes great importance to the development of cultural communication and cooperation on regional and international platforms and participates actively in cultural studies lead by international organizations such as the European Council, the UNESCO and the European Union. On the other hand, housing a massive interaction between the East and the West cultures, Turkey pursues its efforts to convey information to the world regarding its multifaceted artistic and cultural character.

In this regard our Ministry, with the intention of acquainting the European audience with the multicolored history and cultural characteristics of today’s dynamic and modern Turkey -ranging from classical music to present day musical trends, from traditional art forms to contemporary ones- encourages the organization of cultural events, gives support to them and plays a pioneering role when necessary. On this occasion, I would like congratulate our civil society organizations exerting their efforts to support contemporary culture and arts.

Dear Guests,
As you know, Turkish-European relations draw their strength from history. Thanks to cultural interaction and shared common values throughout the ages, a durable affiliation of amity and alliance has been established. Our cooperation covers a considerably wide spectrum of domains comprising military defense, energy sharing, tourism, archeology, war against international terrorism and organized crime, culture, education and finally mutual support in multilateral platforms.
Throughout centuries, there has been a mutual interaction in artistic and cultural fields between Turkey and Europe. The most significant interaction starts particularly in the 15th century. Europe has begun to get acquainted with Turkey through the works of numerous occidental painters travelling in the Ottoman Empire. Amongst these venerable artists we could cite Gentile Bellini, Jean Baptiste Van Mour, Jean Etienne Liotard, Antoine-Ignace Melling, Amedeo Court Preziosi, Ivan C. Ayvazowsky, Jean Léon Gérôme, Fausto Zonaro.

The “Alla Turca” movement in Europe has influenced famous composers such as Mozart and Bizet in the 18th century Europe. The “Alla Turca” movement has had echoes not only in music, but also in architecture, decoration, ceramics, textile and fashion design.
In our century with the rise of globalism, cultural interaction between international actors and civilizations is gaining an increasing importance.

Owing to their historical and cultural background, their traditions and social potentials, Turkey and Europe have the ability to make a positive contribution to developments in this region and beyond as good models of multiculturalism.

A common effort is required to turn into a figure of harmony this continent which has been the cradle of civilizations throughout history. I esteem that a Europe joint with Turkey’s cultural heritage and modern dynamism has a better chance to reflect its values and mission to the rest of the world.

Dear Guests,
With the historical expansion increasing the number of members from 15 to 25 on May the 1st 2004, Europe put an end to its artificial disunity. With this expansion, the Union has shown that it is inclined to unify its common values and beliefs with its new members. Each new member enriches the cultural diversity, the value system and prospects of the Union by the particular elements it holds.

On October the 6th 2004, the European Commission has published the Progress Report comprising a detailed evaluation concerning the political evolution Turkey has undergone since the 1999 Helsinki Summit.

In the Recommendation Paper published alongside with the abovementioned Progress Report, a tripartite strategy has been presented, and a “political and cultural dialogue between civil societies” has been mentioned in the third phase of this strategy. This phase, anticipates a comprehensive reinforced political and cultural dialogue between Turkey and the Union members which will bring the communities together. In course of this dialogue, civil society organizations should undertake an important role and the Union should facilitate this process. The Commission is expected to state soon its propositions regarding the way in which it could support this dialogue.

Gathered in Brussels on December the 17th 2004, the state and government leaders of the European Union have reported with enthusiasm the determined progress of the extensive reform process in Turkey, in line with the report of the Commission and its recommendations and have expressed their faith in the continuation of it. They have come to the conclusion that Turkey has satisfied the political criteria assigned in Copenhagen and have decided that accession negotiations should begin on October the 3rd 2005.

Turkish-European relations thus enter a new era. In this new era, accession negotiations which are going to commence within this year, are of central importance. The success of these negotiations will affirm the determination of the EU in unification of a Europe devoid of artificial demarcation lines. The realization of the European project will merge all Europeans around shared values; promote democracy and unity of the continent. As a result, the fundamental common values of the European Union will be accentuated once again.

As the Union reaches its maturity, it will not be a realistic approach to attach Europeanness to a single geographical zone, to a single system of beliefs, to a single scheme of traditions. The values acquired and the experiences underwent during the Renaissance and the Age of Enlightenment - which still have great influence today - constitute an underpinning for the willful acceptation of the benefits of cultural diversity by Europe. Then again the European Treaty refers to the importance of “unity in diversity” and names this principle amongst the values defining Europe.

The European mind-set which prefers a modern multicultural social structure to a system of big national states will turn the European continent into a pioneering authority. The breaking of artificial borders will strengthen Europe in realizing its political goals on global basis.

Dear Guests,
For centuries, Turkey has been on a march towards the West. This march has been accelerated by the series of revolutions effectuated by Mustafa Kemal Atatürk, the founder of the modern Turkish Republic. As a country which has inculcated the values of the modern world to the heritage bequeathed by the Ottoman Empire, Turkey is a real cultural treasure for Europe.

The presence of about three million Turkish nationals living in Europe points out yet another aspect of the contributions Turkey can make to Europe on a cultural level.

Turkey is a component part of the European system of democratic values and shall contribute considerably to the harmony and dialogue between civilizations in and beyond the European Union. As long as the membership of Turkey in the European Union is not assured, the unification project for Europe cannot be said to be accomplished.

Through the membership of Turkey, Europe will have a stronger strategic influence on international relations and regional developments, for Turkey is a secular country that establishes a network of peace-loving relations on various geographies and is an inspirational model for other regional countries with its pluralist democracy manifesting a will to undertake reforms.

Turkey features a novel facet as regards the basic rights and freedoms, the rule of law, democracy, political, cultural and religious diversity, transparence, responsibility and participation in the free market economy.

Those who follow Turkey closely, observe a relief in political and social tensions, a perpetuation of tolerance and democratic dialogue, an increasing permeation of human rights values in daily life, administrative practices and judicial decrees and a more efficient treatment of corruption and organized crime. At this point, I think it very important to point out that the potentials, virtues and deficiencies of Turkey should be evaluated equitably in order to come up with sound results at the end of the discussions.

In the last years, despite the debates in some member countries, we observe a growing consciousness in the European public opinion regarding the strategic, economic and cultural contributions Turkey will make to the European Union. Indeed, the fact that the economic and social potential of Turkey, far from being a burden constitutes an added value for Europe, has been emphasized by farseeing European statesmen, businessmen and intellectuals.

In this respect, we are happy to see that every hesitation and objection regarding the integration of Turkey with the European Union is immediately refuted by the sound arguments of highly regarded European statesmen, politicians and intellectuals.

At a time when we are facing the clash of civilizations as a real threat, the membership of Turkey, as a country inhabited by a Muslim majority which has adopted western and democratic values, will surely make a major contribution to regional and international stability.

Due to its unique location and the noteworthy relations it keeps up with the neighboring regions, Turkey is in a position to make an important contribution to the intensification of political, economic and cultural relations of Europe within this region. This contribution shall help the European Union to constitute a role model for the countries in this region by virtue of its comprehensive multicultural structure and organization.

It must not be overlooked that this state of affairs has a close rapport with the long-term global identity, benefits and future of Europe. Likewise, instead of making an evaluation based on current short-term elements, Turkey considers this issue from a long-term perspective. The process of Turkey’s integration with Europe has been started with the prospect of mutual gain. This relationship developed and progressed as a result of the faith that both sides have in themselves and in each other.

Turkey, on its way to full admission, is in a position to facilitate the spreading of European values in the region. For with its secular and democratic state structure Turkey is seen as an element of stability in a region of conflicts and potential dissensions. The admission of Turkey in the European Union will contribute to the consolidation of the values that underpin the peace ruling over the European continent and its vicinity.

Turkey’s membership will bring together the West with the Islamic world. Turkey’s membership in the European Union will help prevent and invalidate the destructive attitudes trying to be presented as a clash of civilizations and religions after September 11th by constructing a bridge between the West and the Islamic world.

A harmony created by cultural differences and a reconcilable coexistence of Islam and modernity will be the best reply of the West to the thesis of a Christian-Muslim conflict. In other words, by proving that Christians and Muslims can coexist in the same political and economic unity, the arguments and philosophy of Islamic radicalism and Christian fanaticism will be wholly refuted.

Dear Guests,
To found Europe on a single religious basis will corroborate the theses of those who defend an introversive existence for Europe. Europe should be able to situate itself beyond conservative, continental or regional ambitions and guide international developments.

The unification of Turkey with Europe will induce about 10 million Muslims living in Europe to make a modern interpretation of Islam. It will be an automatic response to the claims which state that the European Union is a “Christian Club”, that it has not been able to construct its universal identity that within the Union there is a rise of racism, etc. With its capacity to mingle Islam and the modern world, Turkey has the high merit of being the sole country capable of having an effect on the negative outlook of the Islamic world on Europe and the West in general.

A European Union expanded with Turkey’s membership shall constitute a model of unity in diversity for other regions of the world. This novel vision will be a proof that diversity and differences can be reconciled in favor of common interest and values. Europe will be able to reflect its values to other regions of the world more effectively by means of contributing to intercultural tolerance and understanding and thus will firm up the strategic force of the European Union as well as its role as an international actor.

Europe has made notable contributions to the history of civilization in scientific, cultural and political domains. In our present day also, Europe is a vanguard of high human values and peace in the world. I strongly believe that a Europe united with Turkey’s cultural heritage and modern dynamism shall better reflect its values and mission to the world.
Thank you.



Barbara HAY- Consul General of Great Britain in Istanbul, Turkey

Good morning, günaydın. I’m afraid that’s about my only word of Turkish. Actually I have three more but they’re not appropriate for right now.

The first thing that I wanted to say was how very delighted I am to be here with you this morning in these very splendid surroundings. It’s a great privilege to be invited to engage with you and to participate in a debate on a subject; European and indeed international cultural relations that is important to me personally and also touches me very strongly on a personal level. As a diplomat, in a sense I’ve been on the frontline of cultural relations for over thirty years. I have to say that it does not give me any personal pleasure to admit to the fact that it’s been over thirty years. Inside I still feel like a 22 year old. My day to day work -and I served in Russia, South Africa, Central Asia, North America, London and now Turkey- is of course meeting people that have different views, a different culture; it’s the business of forging relationships, influencing people, learning from them, doing business with them.

But that exposure to different cultures goes even further back to my childhood in Scotland; in what was then a rather state monoculture. People growing up in Turkey in the twenty first century can’t I’m sure imagine what it must have been like to be growing up in 1950’s Edinburgh. It was not very far after the Second World War had ended. Life was still pretty austere but I can remember extremely vividly the huge excitement every August when the Edinburgh International Festival came to town. This remarkable cultural event was piloted if you like immediately after the war. It was a tool to bring much damaged European countries together to build bridges, to make friends, to influence each other. And it has now a staggering size. It still brings world-class artists from around the world to Edinburgh for three weeks in the summer. It also brings at its fringe about a thousand artistic groups and students, young people, semi-professionals. They play in any venue that they can find, they play on the streets. The vivacity of the city is simply unbelievable. And as a youngster, as a five year old, a six year old, a seven year old, the influence that had on me was profound, it was quite immense.

This was a quite different cultural relationship that I had with the one delicatessen that we had in Edinburgh. It was started also in 1940’s by an Italian family. And I can remember as a little girl, the wonderful experience of the smells of this deli and the sausages and cheeses hanging from the ceiling and the tastes and flavors that I could not hope to have imagined otherwise. So you can see how an exposure to culture in different cultures has set me up for the rest of my life, professional life.

So the diversity of these experiences makes them all very personally rewarding. But the debate on cultural relations is absorbing because actually it reaches beyond personal experiences and it touches the very highest level of politics too. It can do this in two different ways. Firstly and most obviously it’s through the tangible human gifts of the arts, science and sport. These are cultural items that we can grab and point to for the impact they have made and are still making nationally and internationally. They help change mind-sets, create new understandings, effect politics, change the political landscape. There’re many examples that we can draw on: the works of Voltaire, Jonathan Swift, Karl Marx, the findings of Einstein, Pasteur, Steven Hawking or the really fundamental effect of the Football World Cup, the Olympic games, even the Eurovision song contest in İstanbul last year. And what is so extraordinary is the acceleration, the speed. How much we’re all influenced by the books we’re all reading internationally whether it’s Harry Potter, Orhan Pamuk or the Economist, the films we watch, the television we’re drown to… I wonder how many of you like me set up for much of the night watching the live coverage of the British general election. But the second is much harder to see but potentially in the twenty first century much more important: it’s the role played by the individual, each one of us with the world wide web at our fingertips. Millions of people every day from different countries and cultures are making contact with each other around the world. They’re sharing ideas, they’re buying things, they’re selling things, they’re moving things around, they’re moving ideas around, they’re learning, debating, supporting, criticizing; in a sense it’s the Silk Road of the twenty first century. And we’re all now unimaginably more joined up than we could have dreamt of even a few years ago, whether it was people here in Turkey not knowing a huge amount about countries like my own at the other end of Europe or countries like mine not knowing much about the wider world. Millions of people from around the world are sharing ideas and wanting to move things around and move ideas around that really grips politics and politicians at the highest levels. The drivers and the driven in a sense are now almost indistinguishable. So what remarkable tool therefore are our cultural relations however they’re carried out, such a powerful political vehicle for promoting diversity, understanding and those ideas.

The previous speaker has referred already to the European Council, the third pillar. And I’m really very happy to have seen the European Council decision, a commitment to strengthen that third pillar in EU-Turkey relations as part of Turkey’s bid to join the EU. The initiative intends to strengthen a civil dialogue between EU members and Turkey. And it will allow the people of Turkey and the countries of the EU to understand better the benefits of coming together. In a sense, you have to learn the benefits but what the third pillar is doing is in a sense to kind of impose a vehicle for creating the benefits for us all. But for me I have to say, it’s less important whether this civil dialogue, this cultural relationship develops with the direct support of governments or whether it happens organically by the Internet, business links and the exchange programs which are already happening. Of course it has to be both. But the interesting thing now about the EU is that there is not a dictatorship of ideas. We can all feel as though we have something to contribute and that’s where people like yourselves are terribly important in this debate.

The other thing of course that makes me particularly interested in what we’re talking about today is that UK takes over the presidency of the Council of the EU on the 1st of July. I’m rather horrified that it’s only weeks away, I feel as I’m not quite ready for it yet. And I expect that we as the President of the Council, will certainly be looking to further this new EU initiative to foster closer civil society dialogue with Turkey and to broaden and deepen our cultural relations.

So, why is it important to broaden and deepen cultural relations between Turkey and the EU? I actually think that you all know the answers and they have been very cleverly articulated by my earlier colleague. To build a stronger cultural relationship with Turkey means a better understanding of the benefits of coming together. This is a very live example of how cultural relations are directly linked into politics. I’m looking forward to see European Commission’s proposals on developing this civil dialogue in the coming months. And one thing I want to say again as an individual coming from where I do, coming from that small nation of Scotland which would fit into Istanbul three times: I wanted to say that on a personal level, being a British European does not make me any less Scottish nor does it dilute our extraordinary culture; our dance, our music, our poetry, our language, our bagpipes. Indeed it has become a passport to us into Europe and into the world beyond. Our cultural identity I would say has actually strengthened rather than been diluted. So I’m always very sad when I hear people talk about the risks that they might face from closer integration. Closer integration does not mean that we are going to lose out but it does help of course to market ourselves better. And I don’t see that as a bad thing. I see that as rather a healthy participation in an integration into European process. And I think that’s something that we need to encourage or perhaps to think a bit more about. I can well understand people here who perhaps disagree with me quite fundamentally on that but I put forward an opinion for what it’s worth as something that people might find valuable to think about from a personal experience and a personal perspective. And indeed much of the work of the British Council, the organization in Britain with which you’re all familiar I’m sure, is predominantly responsible for developing cultural, educational, scientific links. There’re few examples that I’ve brought along for you. At a very fundamental level, the Council is working on schools’ links; promoting virtual contacts and face-to-face exchange visits between schools in Turkey and the UK. They’re obviously managing scholarship programs. And these are terribly important for young people to travel, learn, absorb and feel new experiences. Science links encouraging professional relationships between organizations in Turkey and the UK to promote innovation in science and to raise public awareness of such important issues as the environment. They’re involved in active citizenship projects, media development, sports programs, civil society. All these things, I can’t do sitting in my own consulate. But the Council with its network of people using via my colleagues as a vehicle, as a supporter, as a helper are doing an enormous amount. So the purposes of my being here this morning was not about the importance of all these things. I just wanted to give you a few landmarks, ideas, thoughts to take away and think about for the rest of the day and tomorrow. As a diplomat I just want to conclude by saying that of course I understand and appreciate the value, the contribution that cultural relations brings to politics and to reiterate that better understanding we need better cooperation, better trade, a safer and more just world. It’s my bread and butter, if I didn’t take that personal interest I couldn’t do my professional job. And so for that reason I wanted to say it’s been a pleasure to speak to an international audience this morning about cultural relations. I look forward to continue the debate and to leave you with the thought that you don’t actually know, none of us knows how many people were influencing in the kind of work we do, the cultural environment in which we operate, the influences that we are extending. Think of that little girl who was five, six or seven, who learned first of all about the richness of arts’ events, about the deliciousness of food, about the wonders of travel, the greatness of ideas that other people had and she could share. Thank you very much for your attention.

Mahir Mamur- We would like to thank Barbara Hay for sharing her views with us. As you all know, one of the objectives of this Forum is to introduce culture and art directors to each other. To this effect, we have organized long lunch breaks during which you can spend your time in the cafeteria. We also prepared an artistic program for our visitors to present the works of Turkish artists living in Turkey and in Europe. Thank you very much.

Panel: "Contexts and Perceptions of Turkey-Europe Cultural Relationships - 1"



Moderator: Prof. Dr. Tülin BUMİN Political Philosopher, Professor at Galatasaray University Philosophy Department, Turkey
Prof. Dr. Nilüfer NARLI- Sociologist, Dean at Kadir Has University Faculty of Communications, Turkey
Dr. Oruç ARUOBA- Philosopher, writer, poet, Turkey
Dr. Erwin LUCIUS- Consul, Former Austrian Cultural Attaché, Turkey
David BARCHARD- Writer of the Cornucopia magazine, UK




Tülin BUMİN- My acquaintance with the European Cultural Association dates back to last year when they organized several events. My impression was that these events were appropriate and highly meaningful. I am happy to be amongst them this year as well. Now, if you please, I would like to introduce the participants. I would like to add that this is the first time I’ve been asked to be a moderator. David Bachard is one of the writers of Cornucopia magazine and a former journalist of the Financial Times. One of the rare specialists on Turkey in England, he has conducted academic researches on Turkish-European relations. Let me present shortly his studies: he is currently working on a research on the outlook of England on Turkey since 1821. He has many works presenting a great interest for Turkey as well. Nilüfer Narlı, sociologist and Dean of the Communication Department of the Kadir Has University. The question she will be treating bears the title “Turkish Culture and Europe”. To my left, Dr. Erwin Lucius, former Cultural Attaché of Austria. He stands equidistant to Austria and Turkey due to his prolonged sojourn in Turkey. Lately, he has retired from the Office of Culture and Culture and Press Undersecretariat in the Embassy of Austria in Ankara and he independently continues his work on the same field between Vienna and İstanbul. Oruç Aruoba, philosopher, writer, poet, a teacher who has brought up many pupils, a university on his own, continuing his work. I presume that ever since he quit his job at the university yielding to his anger, he has been practising this profession as a freelancer. Isn’t it so? Now, let us take up this course as indicated in the program.



Nilüfer NARLI- Turkish Culture and Europe - Harmony in Diversity
The major characteristic of the Anatolian culture is harmony in diversity. It is a mosaic of various cultural and religious elements blended in the course of history. Turkey, the land of many cultures, decorated with the impressive historical ruins and monuments of these glorious ages and epochs, has been the cradle of many civilizations. It has been home to a rich variety of tribes and nations of people since 6500 BC: Hattis, Hittites, Phrygians, Urartians, Lycians, Lydians, Ionians, Persians, Macedonians, Romans, Byzantines, Seljuks and the Ottomans. They have all made a contribution to Turkey's history and enriched its culture.
Turkish religious culture is also rich and diversified. The Turks converted from Shamanism to Islam in the 8th century and they became Muslims by the 10th century. Some of the Shamanic practices survived as part of folk Islam -the totality of the Islamic beliefs and values blended with centuries-old Islamic and pre-Islamic Turkish customary beliefs and practices-. Rather than being orthodox Muslims, the Seljuks and the Ottomans gave freedom to heterodoxy, which in turn cherished Sufism and mystic tradition. It also promoted tolerance that was instrumental in creating a peaceful co-existence of all the religious groups and sects in the Ottoman State.
The Turkish mystics put awareness i.e knowing the self and the others and the love of God before the outward trapping of worship. With the tolerance of non-conformists and those of other faiths and the stress on expressing and experiencing divine love, it was under the mystical movements that poetry, music and literature flourished. The Mevlevi tarikat founded by Mevlana Celalattin Rumi (1207-1273) and the 13th century Bektashi movement, founded by the philosopher Haci Bektas Veli (1209-1271) are the examples of un-orthodox Islam preaching love of God and value of human being. Yunus Emre (d.ca 1320) whose poems treated the themes of humanitarianism and freedom of consciousness is another example of tolerant religious tradition that deviated from the orthodox pattern.
Cultural and religious diversity has grown through interacting with the geography and the political system of Europe since 15th century. Despite the constant conflict with the Christian West, Ottoman Sultans did not hesitate to encourage cultural borrowing from the West. They were not intimidated with “strangeness” in the cultures they interacted, in as much as the political culture of the Ottoman State was an amalgam of various sources. The Ottoman State was ostensibly organised on the basis of Islam. Nevertheless, its philosophical foundation included non-Islamic elements. According to the leading historians, the Ottoman Statecraft combined pre-Islamic Turkish customs, the Persian tradition of siyasetname, and medieval Islamic political philosophy in a technique of imperial rule that departed significantly from Sunnite theories of political legitimacy in its broad acceptance of social stratification, bureaucratization, and man-made law (kanun). Eastern Roman cultural elements added new ingredients to the Ottoman political culture as the Empire did not only consider itself an Islamic state, but also could claim to be the political descendant of both the Islamic and Eastern Roman State traditions.
Diversity in religion and political culture created a milieu where various religious groups lived in peace and practiced their faith. Respecting the other's faith, his or her human dignity and freedom were the virtues shared by all the religious groups.
Such a rich cultural and religious diversity made Turkey an integral part of the cultural values of Europe. It created a fertile ground for cherishing the democratic values and reformist ideas that led to the birth of the secular republic where human rights and women's rights have been respected, despite the difficulties resulted from the oscillations between authoritarian rule and democracy. Nevertheless, women have progressed and in turn, have begun to contribute to conflict resolution, to the creation of a culture of peace, and to inter-religious dialogues. Women have gone a long way until they reached a stage to help to the progress of others.

Turkish Cultural Interaction With the West
Would there have been a “European history” without Turkey? Some argue that Turkey has been in Europe, not of Europe. Yet modern Turkey is the inheritor of the Byzantine and Ottoman Empires, which have shaped Europe.
The historical place of the Ottoman Empire at the heart of Europe, despite as its “sick man”, has been obvious. Historical sociology corroborates diplomatic practice in this respect. In conquering Constantinople, the Ottomans did not take Byzantium out of Europe. To make its conquest, it relied on the support of Greeks; it incorporated Christians and Jewish elites into its power structure; it welcomed the Sephardic Jews after their expulsion from the Iberian peninsula; and it sought the support of the Orthodox church to help it govern its new territories.
Culturally, Turkey has inherited the entire legacy of the Eastern Empire; its music and cuisine are very much influenced from neo-Byzantine. Its political culture is also very much European in character.
Such a European Ottoman past explains why there has been over a long period a strong impulse to become part of Europe. The reform (Tanzimat) and modernisation movements of the late 18th century had played a significant role in flourishing it. The urge to be part of Europe augmented with the reforms of Atatürk, whose mission was the elevation of the Turkish people to the level of contemporary civilisation, identified as that of the West. It was Atatürk's remarkable attempt to shape the new state so that, despite history and the Islamic nature of Turkish society, modern Turkey too, would be in a position to flow into European civilisation. The goals were national security based on territorial integrity and full sovereignty, the modernisation of society and the democratisation of the political system. This orientation to the West was a conscious continuation of the late Ottoman policy. It was not based on any romantic attachment to the West. Atatürk and his friends had spent their professional lives defending the Ottoman State, and then the Republic against Western predations. It was a practical decision based on the fact that the West represented success and that only by achieving those standards would Turkey be accepted as an equal. Initially, the Western orientation remained philosophical and technical designed to gain acceptance and to modernise, but After World War II the relationship took on strong military and security dimensions.
The recognition of the common security interests with the West motivated Turkey to join NATO in 1952. Turkey also realised that its relations with the West had to develop beyond being mere cooperation in the area of security. This is why Turkey applied to the European Economic Community (EEC) for partnership status on July 31, 1959. On September 12, 1963, Turkey signed Ankara Agreement on the establishment of the partnership relationship that took the EEC and Turkey into a custom union. Turkey became an associate member of the European Community. Article 28 of the agreement envisaged eventual full membership. Then in 1999 at Helsinki Summit Turkey became a candidate country. Following this, on December 17, 2004 the EU decided the start of accession talks with Turkey.
Within the last 5 years, the governments have implemented revolutionary reform packages that have further matured democratic culture and taken Turkey to the political cultural environment of the EU. Democracy is deep-rooted and in no way artificial. Turkey did not inherit the democratic institutions from the colonial powers, as it was the case in many Middle Eastern states. Parliamentary democracy and its institutions were the choice of the people. They invented them in the course of a long political struggle. Today, there is a very vibrant and dynamic civil society promoting democratic values and gender equality.




Oruç ARUOBA- An important source of concern one has to put up with in similar types of meetings is one’s initial anticipation of both the multitude and total absence of things to say. To begin with, I shall therefore attempt to examine the concept: “Culture”. I will commence with an anecdote you are perhaps already familiar with. Around 1380, as the Ottoman princedom rules over fairly large frontiers, Murad the 1st bears the title of Bey. I fail to remember the name of the contemporaneous Byzantine Emperor. Murad has a son called Savji Bey, the Shakhzade heir to the Ottoman throne. The Emperor too has a son, called Prince Andronicos. These two conspire to overthrow the rule of their fathers in order to unite the two states and set off a rebellion. In the beginning, they do carry on their deed with a certain success; in effect, they take over domains in Thrace, or so I believe. Then this raises their fathers’ rage, with which they march on their sons. Murad captures them in Dimatoka, -I totally ignore where this city stands, except that it should be somewhere in the North of Greece, in the Balkans-. He then bids that both be blinded, though the execution of the order on Andronicos remains unaccomplished. As he then has Savji Bey slayed, he hands Andronicos over to his father. Andronicos is said to have one sound eye, I don’t know how long he has lived afterwards. I also don’t know why I’m telling you about this anyway.


Now, one could understand a multitude of things under the word “culture”. In its widest sense, it probably is that which belongs to a given group of people in common. However, the fact stands that in the beginning and in the end, there is always language. In order to speak of culture, a common idiom is de rigueur. Next, they should roughly share a common view regarding the quiddity of the type of world they are living in. Is it necessary that they inhabit the same space? Maybe not, and I mean by this that they might be people living in different regions of the earth but belonging to the same culture. Moreover, a sort of blood kinship, a race, an answer to the question “why do these people form a community” should be supplied.


Seen from this point of view, would it be possible to talk about a single European culture? This is a little difficult at first glance. For example, if we were to call in an Austrian, a Swab, a Bavarian and a Berliner around the same table, they would first of all fail to understand one another fluently, presuming of course that each should speak his own dialect. Especially, if there is a Swiss German amongst them, they might be unable to catch a single word. They start to understand one another first when they start speaking “High German”. But to what extent can they be said to have a community? What I’m talking about is no rapport between a Swede and a Portuguese. Will this lead us to pronounce that there is no such thing as a single European culture? This is too hard a thing to say. Wherein does it reside then? Should we now turn our regard to the history of Europe, we will see that, in the period before the Renaissance, there exists indeed a very prominent, mostly religion-based European culture, which even has a common idiom: Latin. Thomas More and Erasmus, an Englishman and a Hollander, can communicate with ease, while they both speak Latin, and are good pals. The community is based on a community of religion. Now, you will say “Which religion?” Here the Catholic; there the Protestant, the Anglican and the Presbyterian –we leave aside the Orthodox who fails to present any demographical importance in Europe. Once again we fall short of an actual community from this point of view.

Yet, with the New Age, a community of a different sort starts to form. Descartes let’s say, is of course obviously French: he publishes his work partially in Latin, partially in French. Nevertheless he, as a thinker, is no longer French, but European. The writings he comes up with aim not at a single community of people, i.e. not the sole French society, but bear the hope to be read by everymen. In a wider extent, we could consider artworks. A certain Goethe bestows this with a name and uses for the first time the term “World Literature”. An endeavour to reach people outside the realm of one’s own community sees daylight. This is to say that concepts are created independently from the particularities of a single human community. The thought of human rights which implies that man has a nature common to all human beings i.e. that being a human being is independent from one’s belonging to one single community… However, on the other side, a bizarre turn brings nationalism into play, taking effect naturally before the French Revolution. This time, a weird situation is brought about in Europe, which lasts about two centuries, namely from the 18th to the 20th. As, on the one hand, an understanding of culture based on that community, on “being human” is developed, on the other hand we begin to observe the rise of nationalism which seems to be exactly the opposite and the founding of national states. These in a sense contradictory two conditions reach their peak in the two world Wars. If we consider the abovementioned concepts -one single community, one single worldview, one single language, these functioning as an ideal or culture founding elements- we observe that these three ideas reach their final culminating point in the example of German nationalism, which, in spite of all, is defeated and wiped out from the course of history. Sadly enough, nationalism is still not completely effaced, has free play over the world and still bursts out relentlessly…


In this, two important thinkers have their share before the uproar towards the end of the 19th century. One of them is Marx. Marx is also important as regards the functioning of history, but one of his most significant contributions is the investigation of the developmental characteristics of the European continent as a whole and not of its single constitutive societies. England, Germany and France no longer exist as separate entities, but capitalism does. Capitalism is what constitutes the community. Nietzsche, who ostensibly represents the direct opposite position, says, on the contrary, that he is the first good European. The first European in the following sense: he states for the first time that the creation of a human community or cultural values does not depend on human communities in themselves, but on the virtue of creative people. When I say for the first time, I mean the first time with a theoretical hypothesis.


Hence, if today we are to use a status constructus such as European Culture, this culture presents itself as founded on the negation of the three aforesaid elements apparently enabling its constitution as a culture-possessing community. That is to say, it does not issue forth from a single community, not from a single worldview, not from a single language. Culture, i.e. European Culture in its present state is exclusively founded on a basis of this sort. If we should at present direct our attention on Turkey: I keep remembering the case of Savji Bey and Andronicos. I wonder in what language they communicated. Savji Bey probably spoke Greek, maybe Anronicos had learned Turkish. Did they use translators? For it must have been necessary for them to converse to be able to conspire against their fathers. As our friend mentioned a moment ago… They get captured in 1385. Since 1385, there are relations between what we call today the Turkish society and the people whom we call European. What kind of relations? Once, on a Greek channel, there was a choir singing Byzantine hymns. I had goose bumps. As much from astonishment as from contentment… For it was practically identical with the Court music performed in the Ottoman palace. Only ours was probably a little more complex in its form.

If we skip the period of Beneficial Reforms (Tanzimat), the 1st and the 2nd Constitutional Periods in Ottoman History, we arrive at the epoch of Mustafa Kemal. He didn’t appear out of nowhere. If one is to take into account the language he uses in his Discourse to the Turkish Nation, it is an extraordinary specimen of Ottoman prose, anon he himself wants to abandon that very style. I do not think it meaningful to meddle with the question to what extent we Turks as a human community are Westernized, if we are Westernized indeed, and to what extent we can be said to be Europeanized. Nevertheless we could at least trace these two reactions amongst those builders of culture who worked with the Turkish society in the Turkish Republic as they profess their self-opinion: on the one hand, there are those who say: “I have always been European”, on the other those who object: “I would never want to be European”. In my opinion, both viewpoints are intrinsically European. In a sense, we are European whether we want it or not. For the denunciation of the European identity is equally European in attitude. The most outstanding character trait of the abovementioned builders of culture is their standing against and criticising the dominant mentality of their own societies, in their own communities. I would like to conclude with a citation from Melih Cevdet. Sadly enough, it has never reached beyond the realm of newspaper readers. He says: “I’m European in any case, the ultimate reaction I can give to Europe is to criticise it”. This is all I have to say.

Erwin LUCIUS- I’ve been asked to speak in Turkish. I will do my best. As regards “the Contexts and Perceptions on Turkey-Europe Cultural Relations”, I would rather like to lay emphasis on the socio-cultural status. There are things we heard about cultural history and the history of the accession of Turkey to the EU yet there was a persisting problem. Are Turkey and the Ottoman Empire veritable European States or societies, or is it not the case? As far as history is concerned, it is clear that the Ottoman Empire was a powerful and important actor in European history throughout the ages. If we consider the expansion of the Turkish-Ottoman territory in the Balkans, the First and the Second siege of Vienna-which are very important to them-, the troublesome problem of Herzegovina in the 19th century as well as the Berlin Congress in 1983, we see that the Ottoman Empire was up to that date a European power, an active factor. In the 20th century, the status of the Ottoman Empire in World War I was evident; I needn’t linger on the subject. But I will say that it is a generally forgotten fact that when the European Council was founded in Strasbourg in 1949, the Turkish Republic was one of the first members. Turkey had directly become a political side in Europe with the result she obtained in her steps toward the EU. We could also mention the Ankara Treaty of 1963, the member status in Helsinki in 1999, the negotiation date given on the 17th of December last year, her tight relations with the EU as well as those she keeps up with the whole Western hemisphere.

If we consider the socio-cultural status, this is what we see: the image of Turks in Europe changed from one epoch to the other, always formed in parallel with transformations in politics. At the same time, both an exchange and a conflict occur with regard to culture. You have mentioned the unity in the Middle Ages; Latin was a cosmopolite fact, the dominant religion was Christianity. When the frontiers of the Ottoman Empire extended to Europe, religion was put forward for propaganda purposes and especially as a tool to point out the Turks as enemies in the Christian-Muslim conflicts of the 16th, 17th and 18th centuries. Anti-Islamic polemics were circulating as an inseparable part of Christian tradition and this propaganda was not solely against Turks, but also Arabs. In Europe, and particularly in Central Europe, Islam is associated with Turks. Therefore, a tremendous front was constructed against Turks.

On the other side, travellers visiting the Ottoman Empire in the 15th and 16th centuries have made impartial and analytical observations regarding Turks. This brought a new dimension to how people considered Turks and in addition to these new dimensions, not in Central but in Western Europe, the works produced by Dutch, French and English scholars on Islam and the East gradually turned the negative image of Turks into a positive one. For example, Voltaire was saying at that period: “It is not possible to have a sound picture of Turks as long as one doesn’t know them closely enough.” European thinkers began to consider the Ottoman Empire and in particular Turks differently and from a more positive, impartial point of view. Especially the Orientalism and Turcophilia existing in the Age of Enlightenment found approval only amongst the elite of high socio-cultural status. Turkish music, Turkish fashion, Turkish gardens were very fashionable. Although Turcophilia was a trend amongst the elite, at the level of the commons the age-old inimical image went on in their religious practices. What I would like to say is this: despite the fact that intellectuals regarded Turks positively, among the common run of people antipathy and enmity persisted due to religious reasons. This goes on even today. Nevertheless, from a historical perspective, we shouldn’t forget this quote by the Austrian thinker Egon Friedel: “In a convex mirror, the main lines of history always seem more obvious and distorted”. We look at history through a convex mirror. Add to this that we always look at it according to our set of ideas and from where we stand. Thus, it is not possible to write or understand history impartially.

Concerning the present day situation, there is an analysis of Hans Lukas Kieser, Professor of history in the University of Zurich: “Pious Jews who immigrated from Eastern Europe to the west one and a half centuries ago and Anatolians who came to Europe for various reasons as of 1960’s have shared more or less the same destiny. The members of both societies are found to be odd by autochthones because of their strange look and tight attachment to old traditions and practices.” I esteem this to be a very important observation. Sadly though, the Jewish immigration starting from Eastern Europe in the 1870’s on lead to a Hitler because of the dominant nationalistic tone. Wherefore? For the group of newcomers had adaptation difficulties and the autochthones refused to show sufficient tolerance. We observe similar circumstances in the case of the immigration of Anatolians into Europe from the 1960’s on. There is an observation made on that issue by the journalist Yalçın Doğan. He points out, for example, that a great part of the Turkish associations in Austria belong to islamic and fascist groups and claims that this is “the Third Siege of Vienna”. And in his own words he continues: “an ideological siege before the bewildered eyes of Austrians”. Now, a short while ago I said that religion is an important element amongst the common run of people. The groups of newcomers have not renounced their religion, traditions and practices. Since assimilation is undesirable, we confront the problem of integration. However, we encounter great difficulties in that respect. I think we can say that we are face to face with a phenomenon of Diaspora. These people assume an attitude that is harsher, more radical, fanatical and fundamentalist than that of the countries they come from. Consecutively, they go through difficulties of adaptation and integration. On the other side, Europe has not and could not understand them fully. For example, the former Deputy Prime Minister of Austria and the Minister of Sciences, Mr. Erhardt Busek once said this: “Until now, the EU has been helpless before the problem of integration of the minorities and hasn’t made any substantial accomplishments. There is a big problem in this regard.” Despite all these facts, once more according to Kieser: “Turkey and Europe are actually connected to one another due to the fact that they constitute opposite poles. While it is obligatory that these poles be in the right direction. If not, a coming together is not possible and coming closer means “language.” The major point I would like to stress is this: Language takes different forms, but it always gives rise to a dialogue, to communication, science and modern art. If two societies, states or communities are in dialogue, one can always find a solution and a dialogue is the most perfect tool for Turkey to prove and express herself.

Turkey, modern Turkey has derived this chance through the reforms of Atatürk. As a result, Turkey should evince that she is modern and European together with all her characteristics. You have talked about culture, a common language etc. The European Union has also another definition: common values. If we take those common values as a basis, Turkey and Europe can easily be in dialogue, move towards a positive solution and come to a result desirable for both sides. Once again, there is another statement by Busek which I find very meaningful. He says: “Is the EU ready to have borders with Syria, Iraq, Iran, Caucasia and Central Asia? The EU should ask itself this question and consider it seriously. This does not signify the leaving out or rejection of Turkey; it is just a question concerning the maturity of Europe, the existence of the EU.”

To conclude, I would like to say that Turkey and the EU can and should be in a perfect dialogue under the motto “unity in diversity”. Thank you very much.




David BARCHARD

The Ambigous Legacy: Turkey and Europe in the Nineteenth Century


Current opposition to Turkey in Europe descends partly from the “Eastern Question”
In this necessarily very brief discussion I want to touch quickly on a number of themes in Turkish-European relations which may be relevant today but of which most Western and Northern Europeans are unaware. I apologize in advance to my Turkish hearers who may well find little that is new or unfamiliar to them in what I have to say.

I would probably not have given this paper a year ago before the recent eruption of hostility towards the very principle of Turkish EU membership. The speeches of former EU Commissioners, Bolkestein and Fischler last autumn, the remarks of the then Cardinal Ratzinger, and those of Frau Angela Merkel in Germany and M. Nicholas Sarkozy and former President Giscard d’Estaing in France, obviously raise very serious issues for the future of the Turkish-European relationship. Reluctance to accept a country of 70 million people on their own terms is a very curious and unusual phenomenon. Current day issues—migrant workers, the clash of civilizations and fear of Islam after 9/11—are obviously part of the story but only a part. Much of the difficulty, I believe, arises from a carry-over from attitudes towards the Ottoman Empire which emerged during its final century when the great and small countries of Christian Europe, waited in the—as it turned out—false expectation of being able to devour all its territory.

In my view this problem has little to do with European attitudes to the Ottoman Empire before the mid-eighteenth century. It is a product of the legitimating myths and ideas which grew up around “the partition project” of the western powers.

Throughout the 19th century, Christian nationalists in Europe argued that Turkey would disappear fairly soon.
From about 1774 onwards, and particularly after the Greek uprising of 1821, the Ottoman Empire faced a manifest threat of possible elimination. Much European opinion did in fact hold throughout the 19th century and up to the Treaty of Lausanne in 1923 that Turkey was destined to disappear from the world scene and the Turks with it. This view (which was not held by all European opinion but by a section of it) was legitimated by two further ideas. The first was that the Turks were few in numbers and did not constitute a nationality. The second was that Ottoman Turkish rule was innately cruel, inefficient and incapable of improvement. These notions eventually became widespread in Britain, Continental Europe, and North America and flourish in those areas to this day, but their origins can be traced back to Serbian and Greek Christian nationalist movements for whom they performed two functions. First, they legitimated violence for the elimination of Turkish rule (the “bag and baggage” argument). Second, they invoked the intervention of the European Great Powers to assist the nationalist movements on ostensibly ethical grounds. International law evolved during the 19th century along lines designed to ease Great Power intervention in the Ottoman Empire on behalf of Christian populations. These European humanitarian concerns did not extend to the Empire’s Muslims.

But this view was disproved by the Ottoman Empire’s regeneration as a modern state.
During the first three quarters of the nineteenth century however, the Ottoman Empire confounded its critics. It did not disintegrate and die. On the contrary it made substantial advances. Unlike the Khanates of Central Asia, Turkey demonstrated early on that, full-scale Russian conquest would be more expensive than Russia was prepared to accept. The conceptual framework for subsequent policies -the conversion of the Ottoman Empire into a modern state run along lines parallel to those of the other European 19th century dynastic empires- was articulated by Mahmut II (1808-1839). Military reforms, followed by legal, administrative, and educational ones, were made possible by the breaking of the power of the Janissaries in the Vak’a-i Hayriye of June 1826. Under Mahmut’s successor, the Tanzimat (Peristroika) statesmen created the basic institutions and mechanisms for a modern state. In 1820 the empire had a palace “scribal class” of 2000 persons along traditional lines. By the end of the 19th century it had a bureaucratic civil service of about 100,000 administering a huge area.

Nineteenth century Ottoman multiculturalism has been underestimated.
Though western Europeans objected that the rule of Muslims over Christians was intrinsically wrong and unacceptable, the Ottoman Empire was no longer an Islamic state in the way it had been before 1800. From Mahmut II onwards the Ottoman Government began to embrace a version of multiculturalism and common citizenship. Mahmut said that he would henceforth recognize Muslims only in the mosques, Christians only in the churches, and Jews only in the synagogues. In February 1856, formal legal equality for all the Empire’s citizens was proclaimed. This step separated the late Ottoman Empire from all previous Islamic polities and gave it a legitimate claim to be considered part of the modern European community of nations. Christians were promoted to senior levels of the civil service and there were attempts to introduce non-sectarian schooling. Throughout the second half of the nineteenth century Turkish ambassadors in western European capitals were usually Ottoman Christians such as Musurus Pasha and Costaki Pasha. This attempt at multiculturalism essentially failed not because the Ottomans were not serious about it, but because the Ottoman Christians masses rejected it, preferring nationalism and the Western European powers ignored it.

These reforms were accompanied by accelerating social and intellectual westernization, and the adoption of current western lifestyles, the forerunner of the cultural changes of the Republic. (There is at least one case of a Turkish woman wearing European dress in the 1840’s while traveling abroad.) All these administrative and social changes, accompanied by population shifts (the influx of Muslim immigrants displaced in the Balkans, Crete, the Caucasus, and Central Asia) ensured that Turkey would remain a large European state down to our own times.

Turkey’s progress towards integration with Europe halted after 1878.
Towards the middle of the 19th century prospects for the long term integration of Turkey into the general life of Europe looked fairly encouraging. For example members of the Ottoman bureaucratic elite seemed to be moving towards becoming parts of the circles of European public life. In the final quarter of the nineteenth century this process was interrupted, even though by then Turkey was developing the clear lineaments of a modern country. Ottoman high officials were no longer accepted by European high society on terms of social equality as, for example, Veli Pasha had done during his two spells as Ottoman Ambassador in Paris in 1856 and 1862.

Nineteenth century Europe spurned Turkish efforts to create a liberal multicultural modern state.
A turning point came in 1876-78 when the Ottomans lost half their European possessions in war with Russia, while liberal Europe did not support the attempts of Mithat Pasha and his supporters to turn the Ottoman Empire into a liberal constitutional monarchy with a parliamentary government. With European endorsement, these might have succeeded, in which case the “soft landing” which the reformers envisaged for the Ottoman Empire and its diverse populations might have become a reality or at least events in the following fifty years would have unfolded less painfully.

After the fall of Mithat Pasha, Turkey was internationally isolated under the autocratic rule of Abdülhamit II (1876-1909). The main European ambassadors in Istanbul acted as a sort of committee to impose changes, mostly affecting the national aspirations of the Christian minorities, and the expansion of the territories of the post-ottoman Christian nationalist Balkan states. They saw this role as a preliminary to the orderly final dispersion of the empire’s territory.

The rise of the post-Ottoman Christian national states in the Balkans meant the eviction of their Muslim populations.
Balkan Christian nationalisms expanded at the expense of the Muslims. One of the first actions of modern Greece was to eliminate the Muslim population of the Peloponnese. “If Christians gain their freedom, the Moslem leaves the land of his birth, whatever pledges the new authorities may give,” wrote the British scholar, David Hogarth. Hogarth however was one of very few western Europeans who made such comments. There were a much greater number of European enthusiasts for the new nationalisms who promoted their causes and demonized the Turks as incorrigible. The new Christian nationalist states of Europe, from Serbia and Greece to Romania and Bulgaria were “monoethnic” in spirit: they aimed at cultural and linguistic homogeneity and, wherever possible, tried to remove their indigenous Ottoman Muslim populations. This led to large scale evictions and migrations and, as far as can be calculated, the deaths of 5.5 million Ottoman Muslims between 1821-1923—a detail of its history about which Christian Europe refuses to take an interest, despite its comparability in scale with the Nazi holocaust, and even though the Bosnian war of the 1990’s and events such as the massacre at Sbrenica (and, arguably, the Cyprus dispute) suggest that the process still continues to some extent.

Migration into the Ottoman lands triggered the birth of a new Turkish nation.
However migrations such as those during the Balkan Wars (1912-1913) reinforced the demographic base of Turkey and helped stimulate the growth of a new national consciousness which was the prelude to the War of Independence (1919-1923) and the establishment of the Republic.

Western European misperceptions of Turkey during the 19th century thus caused major historical opportunities to be missed; generated several massive human tragedies for both Christians and Muslims including of course the Gallipoli landings; and failed in their main aim -the partition of Turkey in the Sevres agreement in 1920. Instead, despite its continuing rebuffs, Turkey responded to its European liberal critics by becoming a “monoethnic” national state along essentially European liberal lines. It became the first multiparty democracy in a country with an Islamic historical heritage and also the first industrial nation state. Any limitations in the success of this enterprise might be attributed to the fact that it had to be undertaken in isolation.

Turkish-European partnership is important for both sides
Current moves to reject Turkey from Europe thus have a long and morally dubious background which should be born in mind during the current debate. Experience during the past 200 years suggests that Turkish-European partnership and integration is important and at least as beneficial to both sides as any other international partnership.

Tülin BUMİN- We will only be able to spare five minutes for questions. But before we move on, I will say a few things which will only take two minutes. The first of them is to Mr. Lucius: the Diaspora in Europe is such as you described. The uneducated masses have stronger religious beliefs. The common people who go there and show more fundamentalist sympathies as a question of identity are strangely the mass behind Turkey’s will to join Europe because they are the ones who have firsthand knowledge of Europe. While many intellectuals were still struggling with various questions, those people at least knew this much: there they had better chances of living, of being well treated. Minimum one person from each village went there, can you imagine? They have at least 5 to 15 relatives or a village full of people to whom they could transmit their message; this is a very significant factor. I honestly believe that we owe the European Union lobby in Turkey to our ignorant compatriots living there.

My second point concerns the question whether one is European or not. In my opinion, this is an utterly ideological inquiry. The desire for being European could be nothing but a fiction, because Europe is such a land that, when you travel across it for a whole day, you encounter so many cultures and languages, more than anywhere else on earth. The wealth of Europe is precisely this inner diversity. But that which makes Europe what it is is its aspiration to universality –that’s the deadlock of the question. This universalism gave rise to colonialism and to imperialism as well. However, it could also give rise to more agreeable things for it does derive from science and philosophy, i.e. a claim for universality. Therefore, if this universalism has the aspect of a non-delimited universalism ready to establish a relationship with the other, i.e. with Turkey, this could result in a universalism devoid of its erroneous qualities which could assure ease to humankind in a new formation. These were the remarks I wanted to make. Now, we could take a few short questions.

A listener – I’d like to ask my question to Mr. Aruoba. Could you explicit the ideas behind the claim made by the French President Jacques Chirac that “We all are the descendants of Byzantium”?

Oruç ARUOBA- Now, I’m not in a position to speak in the name of Chirac, I hope that’s not what you expect from me. If we consider the formation and the functioning of the Ottoman Empire, we can see that to a great extent it is founded on the institutions of the Byzantine Empire of which it is in some sort the continuation. Ernest Gerner wrote the most important book on the Islamic society in the last decade called “Muslim Society”. In that book, he states that all Islamic societies ranging from the Hindukush Mountains to Gibraltar have common features and explains them. He also says that the sole exception is the Ottoman Empire. In a way, he states that the Ottoman Empire is not an Islamic society. In this respect, perhaps what Chirac was saying is of course true for the French but it is also true for us because the Byzantine Empire is an enormous culture on which the Ottoman State was founded. Another point: the phrase “Turkey is an Islamic country” is in free circulation. Is it really true? I hesitate to say anything about the Seljuks, but I feel urged to say that the Ottomans have never been Muslims. When we consider the functioning of the Ottoman society, its laws etc., we realize that it is so. First of all, they revere a book which they never understand. Not only it is impossible for them to understand the Holy Book, but translations were forbidden until a very late date. Is an umma which can never read and understand its own book really an umma? Today, if an Arab is sufficiently well educated, he can read that book written in the Qurayshite dialect, a Turk cannot. What they actually do under the name of Qur’anic recitation is the reproduction of certain sounds by looking at certain forms. No one understands what is said in it. Anyway starting from here we can reach many other things. I would have preferred to have been Byzantine.

Tülin BUMİN- But the fact that he did not understand that language did not keep Sinan from building the mosques he built. There certainly is a cultural bound with Islam.

Alican GÜZEL- From the Viennese Association “The Meeting Point of Cultures”. Did you mean that our compatriots in Diaspora, ignorant as they are, contributed to the accession of Turkey to the EU?

Tülin BUMİN- We can nearly say that they are the only ones who make a contribution.

Alican GÜZEL- But can we also not say that their contribution can be a negative one?

Tülin BUMİN- They might have kept Europeans from liking us, but they also made us admire Europeans.

Alican GÜZEL- If it were not to the waves of immigration of non-qualified workers following the first wave of immigration, Turkey would have been closer to Europe.

Panel: "Contexts and Perceptions in Turkey-Europe Cultural Relations - II"



Moderator: Serhan ADA, İstanbul Bilgi University, Performing Arts Management Program Coordinator, Turkey
Eddy TERSTALL- Film Director, Political Scientist, Holland
Serra YILMAZ- Actress, Turkey-Italy
Prof. Manuel COSTA LOBO- Urban Planning Consultant, President of Portuguese Urban Planners Association, Portugal




Serhan ADA- “Contexts and Perceptions in Turkey-Europe Relations”… I think it would be more proper to put all this in the singular form. As you can see, one of our speakers is absent; Gögün Taner is not here with us. He had to attend a live TV broadcast; he will come if he can make it on time. On the occasion of my being assigned the function of a moderator, I will infringe upon my duty and say a few things before introducing our participants. My presence here is probably due to the fact that I am the Director of the Bilgi University and the Coordinator of the project we are hoping to realize in 2006. This project is a project of transforming the Silahtaragha Energy Central, which has been active from 1911 till 1983 on the extreme end of the Golden Horn, into a cultural complex, in other words a project of transforming that energy into culture. It will comprise not only a Museum of Contemporary Art and an Energy Museum, but also a very big library and an international residence program. We hope that it will even house guests we have here today, and enable them to realize their projects and works. We also hope that it will constitute a new cultural space where many students will think on culture and participate actively in the cultural life on that side of Istanbul as well. I could perhaps begin by saying that; we hope that İstanbul will become a space which can exhibit the synergy it forms and the mutual sharing with both Europe and other places beyond, of course with the whole of the Balkans, Caucasia, the Middle East and Russia with a novel bid and a new approach. That’s why I wish to announce you the title of our project which we share with you here for the first time: “santralistanbull”.

After this session of exploitation, we will try to deal with the issues of perception and context. I’d like to introduce our guests: Eddy Terstall is a film director and a political scientist. Here, he will combine both fields to talk to you about European identity and identity in art. Beside him, there is Manuel Costa Lobo who is an urban planner and a speaker who has lectured and published works on the link between city and culture. He also served as an ombudsman in Lisboa, which will interest those of you here who reflect on culture and city and he has important studies on the transformation of urban spaces culturally. The other speaker is the actress and translator Serra Yılmaz.

I’d like to add one more thing before we start. If I’m not mistaken, Jose Maria Barroso, head of the EU, said as he took over the office that the time of culture had come. For us, the time of culture was long come, but perhaps for them the right time was now. At this point, perception and context will have a great importance. If you please, let us start with Eddy.



Eddy TERSTALL- Good afternoon. I would be ashamed that this is my first time in Turkey, even though it is three hours flying time from my city. There is not enough time to get an overall impression but the good thing about it is that like three days ago I was in New York where my latest film had his international premiere and because I want to speak about European identity in art or in my case in cinema because that’s the subject matter that I know most of. It’s good to make comparison between two societies. It’s hard but, somewhat I wanted to find a common denominator of what European identity is all about. After spending two weeks in New York, sometimes you wonder if the only difference is that the Americans go to see baseball in New York Yankees and that in Europe when you’re in Norway, Portugal or Turkey, everybody knows about European Champions League. In Amsterdam I think half of the population knows what Fenerbahçe and Galatasaray are and in America they think that Amsterdam is in Turkey. Well in this short quest for what European identity in art is, I think you have to look in a wider perspective. Even though I feel a lot of things in common -like the American spirit and stuff like that, you know the sense of freedom etc- I still think that Americans are more inclined than Europeans to see things in terms of commodity. Their form of capitalism is less self mockery and what Europeans in general aim for is, capitalism with self mockery.

One point I try to make a comedy about this subject; it was called “Rent a Friend”. I took the most intimate thing that a human has, which is friendship and used it as a commodity and in this film an artist can be rented as a friend. And the company became very successful because after a while you can rent ten friends for a party or even thirty for a reunion and it becomes a status symbol to rent friends. Reason that I tell you this is that later on I will tell you how this is related to the overall subject matter. For instance, when I make a film, I write a script how that comes about, how that originates. Because usually in not “formula based” (if you look at film as a commodity it’s usually formula based because you are looking at a certain audience, you have certain elements that you think might be commercial or might be effective) proper author cinema the filmmaker is also the writer of the screenplay usually. I think the way to go above is that first of all you have to think what is occupying you, what provokes passion in you, if the subject matter is in society, in human spirit or in the present situation in your country or in your city that really wants you to spend a year working on something about that.

Second step is that: what is your opinion about it, what do you think about this subject, is there something important that you have to tell. And the third step is the form. At that point it can still be book, sculpture, but in my case it is a film and usually my style of film. For me that’s always the proper step to take to come to something that is genuine, and in that stage I’m thinking of the audience. I know that things that I make are quite accessible; there is no reason from my point of view to think about the audience because it is going to be accessible anyway, but in terms of integrity I try for myself never to think of the effect on the audience.

If we take it one step back; I sometimes teach or used to teach at film academy. When some of my students are writing a screenplay, I try to help them to do the same way. Start with what occupies them, then what they think about it, what’s their opinion, then starting to write the story. So they can always gage their initial point every step of the way. Sometimes it happens that one of the students has a story that “the color of blue is beautiful” should be the final statement. But sometimes, along the half way down the story, you think of a twist, that the audience doesn’t expect and that works better. But the only result or the negative effect of that is, for instance the answer or the final statement would be that “Green is beautiful, not blue”. If I try to point it out to that student, he says ‘Yes, but it works better”. And we came to the point that; well are you a filmmaker because you want to be a filmmaker with everything involved, thus seeing all your carrier as commodity, or do you want to be a storyteller, be just a transition valve for a story that comes to you. And I think the influence of Hollywood Cinema in Holland is quite dominant, even the financing structure of Dutch films is based on formula films, because it works, it’s commodity but it is not something that is inherently European. The better European films and the films that make it to the International Film Festivals usually are author films, they are not based on formula. In fact formula and originality are quite the contrary; it’s usually original not formula based films that travel well also. Like Danish, Finnish, Portuguese or Greek films that make it to other countries are usually films that are not formula based. But having said that, looking upon art as commodity is overall present because you know, after all we live in an economy that has not enough self mockery even though it’s something that we as Europeans try to strive after Shroeder and Blair are talking about the third way, the capitalism that still preserves the essential freedoms or the essential values.

And the little quest of what is European identity, I can only speak for my own experience as a filmmaker: the filmmakers wherever you meet them, in festivals or from Iceland, Turkey or Spain usually have that attitude about filmmaking, when you run into filmmakers across the Atlantic, even Canadian are usually talking about what formula, what kind of film they’re making. That’s basically my short speech.

Serhan ADA- Yes, if Görgün Taner was here, he would probably talk about the actions of the Istanbul Foundation for Culture and Art, about Berlin, Brussels and maybe about the exposition in London about Turks and how that experience contributes to our frame of study. I think he still will join if he can. Even if Eddy gives us the impression that he looks through a camera lens, I would like to thank him for his presentation on perception and story-telling. Serra Yılmaz is a personality who is here and there at the same time. I use this double locality allusion on purpose... She has been in art circles, she has made successful productions. I think she has a word to say on “perception”.



Serra YILMAZ – Yes, like most of you know, Ignorant Fairies and The Opposite Window that followed Harem Suare, my first working experience with Ferzan Özpetek in 1998, are Italian films. Although the Turkish media usually prefers to present these films as Turkish films claiming that Turkish cinema has made great progress and has great success abroad, they are not Turkish films. These films were really greeted with great enthusiasm in Italy and have been watched by a large audience. Accordingly, they also determined my destiny in Italy and since then I started to work more often in there. My experience of cultural exchange up to that date was based on the function I assumed for a longtime at the Municipal Theater of Istanbul as a foreign relations manager. There is a problem we generally face when we talk about cultural exchange: from whatever country we seek contact with, we manage to import artists. For example, a director comes from France and stages the play of a contemporary French playwright on our scenes. But the other part of the “exchange” usually does not take place. This is due to several reasons pertaining to their cultural policies and our lack of cultural policies.

I would rather like to talk to you about more pragmatic things. Especially in the last years, despite myself I reluctantly assumed the role of a cultural delegate in Italy because The Opposite Window for example earned a considerable amount of box-office gross. To such an extent that, when broadcasted one month ago, its rating topped that of the most popular television series and game shows such as “Who wants to be a millionaire?” and was watched a second time on the TV screen by some 30 million spectators from all around Italy. As I said before, this gives me the mission of a Turkish cultural envoy against my will. This does have positive aspects, but sometimes it can become annoying. But while we are talking about perception, I would like to mention perception as witnessed while talking with the man on the street or on a TV program.

Sadly enough, we are the children of a State which never wanted to be recognized through its art and culture. That’s why in Europe -in particular in the two countries I spend most of my time, i.e. Italy and France- the first things that come to the mind about Turkey are the Turkish delight, belly-dancing, shish-kebab, and doner kebab which has proliferated far beyond Turkish limits. This is the kind of perception we are facing. A good part of the negative images comes from political troubles such as the Kurdish and Armenian problems. As far as Italy is concerned, the old “Mamma ‘li turchi” and yet again “The Battle of Lepanto” are still topical. I want to stress this in particular that those who stop me on the street are rarely concerned with my nationality. Things like this do happen occasionally; once a middle-aged woman stopped me and said: “I have seen you in many movies… but I can’t figure out clearly where you’re from.” I said “I’m Turkish”. She replied, “Ah nevermind, I’m from Sicily myself”. So, as a result of the similarity between our image of the East and the vision of the South in Italy, she kind of excused me for being Turkish.

But for example in December before the decision of the EU on the 17th of December, the extreme right-wing and nationalist Italian political party called the Northern League which is also a coalition member of the Berlusconi government organized a huge demonstration against the accession of Turkey to the EU and their slogans were, as I mentioned above, “Mamma ‘li turchi” and “The Battle of Lepanto”. Just after this demonstration the Repubblica newspaper asked me and Ferzan Özpetek what we thought about the issue. In the two days following the demonstration I was obliged to be present all by myself at a high-rating political television debate called Ballarò. As I said before, although I was quite annoyed about having assumed this mission, I did feel the obligation to do so against my will. There too, among the issues mentioned were how much drink Turks consumed, how much they slaughtered, killed and massacred. A unionist and a green socialist Deputy, made many statements without my needing to take the floor to speak and as far as I could see, this broadcast became something which deeply affected Italian public opinion. For in the days following the show and since December, many people have come up to me to say “Thank you very much, you gave the League deputy the answer he deserved”. Of course, such things happen also.

There is one other thing I stand for; we already talked about it in the first part of the Forum. We constantly talk about tolerance. As far as I’m concerned, I’m totally against tolerance, for if I have to tolerate something, it immediately means that that thing is faulty. Therefore, instead of talking about tolerance, I prefer to talk about respect. In effect, that night the League Deputy said, “Yes, perhaps you are more tolerant towards other religions”, I felt obliged to reply “No, we are not tolerant, we are perhaps more used to living with each other and I cannot possibly tolerate another religion for it is not my job to pronounce a judgment on the existence of a religion. All I can do is respect that religion and expect respect in return for my irreligion”. So this “living in tolerance” is far from being something I would be in favor of.

Now I would like to come back to what I was saying a few minutes ago. I think that besides all the changes we have to operate in our legislation and all the reforms we have to endorse within the process of accession to the EU – the future results of which we are totally uncertain- there is the mission of a cultural exchange that we have to undertake seriously in each level and to this effect, the State should allot a significant amount of money and further its support. For example, one thing I could never accept as a Turkish citizen is that, while hooligans traveling abroad to support their team are exempted from travel taxes which are moreover totally against the right of free circulation, these taxes are still levied from educational staff and artists leaving Turkey to attend cultural activities. The levying of this tax is against the European legislation at any rate.

In conclusion, I think that we should compel the State slightly in this direction together with our universities and cultural institutions. For even minor efforts can have a major effect on the way in which Turkey is perceived. For example, this winter I acted in a play in Florence. This play was a collage that the director created for me personally. In this collage there were the Arabian Nights stories, and the last night in the Harem was staged and two stories by Nazlı Eray were put together. This play made many people say “I want to go to Turkey again” or “I want to go discover Turkey” after hearing what was said about women but you know how drama affects only a small audience. However, these events I mentioned are a result of everyday life intersections. I have never been given support for what I have done by any institution whatsoever. It happened just because I was appreciated in Italy and owing to a director’s proposal. I think that in this sense, a cultural exchange has to be bilateral and not unilateral. If a foreign director is able to put on a play in Turkey, our actors and directors should have the same opportunity in that director’s country. I think that we really need to move in this direction. In my sense, it is through culture and art that we can best show them who we are. For that reason, as in a short story by Boris Vian, our State should give up the attitude: “I draw out my gun whenever they speak of culture”.

Serhan ADA- In the time left, you can ask the questions you were not able to ask during the previous session. If you are not bored of course. Perceptions alter in line with artworks and cultural productions. Given that Serra Yılmaz has mentioned Lepanto, I would like to remind you of a little chapter. We all know Cervantes for his Don Quixote. Cervantes also has a “Grande Sultana”, i.e. “the Great Khanim Sultan”, a play based on the story of a Khanim Sultan who has been able to cease the opposition in the Imperial Court with the Sultan’s force and thus maintained her religion, costumes and culture. What a marvelous product of Europe it would have been… if it were not for the impediments in the way of our perceiving one another. I need not mention here that Cervantes lost his left arm during the Battle of Lepanto and that he wrote the works of literature we know of with his right arm. Now, once more Manuel Costa Lobo will talk to us about the frame of perception partially by a study of kneading the materials that came up this morning.



Manuel COSTA LOBO- Thank you very much. I’m very happy to be here. I’m very grateful for every people that were presenting his ideas about Turkey and perception. I’m learning very much. And I’m trying to think with you. This is not a speech that I brought from Portugal; it’s a kind of ongoing thinking with you about this problem.

This is a way of presenting my message, first of all about culture and how we see the world around us; don’t forget that each one of us is always in the center of the world. We see from us, therefore all that we see is the circle around us. And when we come to the problem of Europe, I normally represent Europe as a triangle, this triangle has three very strategic, very important corners, where on the top corner, North Cape in Norway, then there are two very important corners downstairs; it is İstanbul and Lisbon. I came from Lisbon, but it is not because I came from Lisbon that Lisbon is there. I am a city planner, regional planner, and then I always think that things start by space. Therefore Europe is a space, it is this triangle. But don’t mix with European Union; EU is a political organization, Europe is a space. It was always like that, even EU was so little, Europe was still there. And I can see that from these corners, we can start a discussion about what happens to Turkey.

Very often I speak about Portugal; it is because I come from Portugal, but also because it is exactly the other extreme of this Southern Europe. If we go on, you can see that we have two stakes in Europe: one of the stakes is Anatolia, and the other one is the Iberian Peninsula. This is only geography, this is not very elaborated reasoning, but it is interesting to see that we can find here a very important political town; it is Ankara, the capital of the Turkish Republic. And on the other side is also a very important town; this is not the capital of Portugal, but the most important city in the Iberian Peninsula; it is Madrid. Here we have two countries Spain and Portugal, but we have to accept that Madrid is the most important city in this Peninsula. And both of them are in the middle of these spaces. This is because they are taking profit of all the surroundings. Madrid and Ankara are very new cities, but there are also very old and very important cities of these spaces.

In my point of view the biggest, important, fantastic and marvelous city in this space is Istanbul. And on the other side it is Lisbon, and Lisbon is the starting point of the big adventure of the world of Europe, it was the idea of going around Africa to this side. Because Istanbul was very near, Turkey was already on that side of Asia, because finally to make trade is very often the motor of progress. At that time, around the 15th century, the important thing in trade was to have a contact with Asia; silk, jewels, spices, and all those things. Turkey, İstanbul was near, but the Western Europe was very far. And there were fightings between these two sides, very often compared with two brothers; when there is the father, the medieval king then two brothers start fighting, killing the other if necessary to become the next king. We were fighting, it’s normal at that time, not now.

Then about this link between this Peninsula, minor Asia, not Asia, this is very important because this is the root of the understanding of people. But in any case there is a line that is the Bosphorus that cuts this space in two parts; what we call Europe, what we call Asia or better, minor Asia. But as a matter of fact the Bosphorus is not a real division, but mainly a great link. You can see how many boats are going from one side to another. And the metropolitan area of Istanbul is not only one side, therefore, even though we accept that division from the geographical point of view, it is a big connection; from the human, from the city, from the regional point of view this division doesn’t exist. This is the main link between these two parts.

Then I cannot speak about relations between Turkish culture and European culture because in my point of view, Turkey is in Europe, but I can speak about Turkey and EU, yes this I can speak about. In any case if EU is represented here with its culture, with its capacity, and Turkey is here, maybe there is really a gap. But the people from EU say “Well, please Turkey now you have to change your culture in order to come together”. Why? Why the Europeans don’t change? Maybe because this is radical but I am not radical. Maybe we have to find something between. Because in my point of view, if we look to Europe, the biggest soul of Europe came from downstairs, from Mediterranean. And if you have to see something as European, let us compare with the South of Europe, we can compare with Finland. From the cultural point of view, very big, very heavy, very ancient culture is down there. From political point of view there are many things to say….

Now another one; I’m speaking about education and knowledge. It’s interesting that we have north and south of Europe, it is very symbolic to get some polemics, and then we have the western and the eastern part of Europe. And from education and knowledge, here in the western part I must tell you that, we know a lot about the North Europe, we know a little about the Southern Europe, but the Eastern Europe, for many time was put very much out of the knowledge of people, a certain obscurity. Maybe we can say that it is because of the religion. Maybe it was, but religion was in my point of view manipulated by trade and by the economic interests. Therefore this side is not very known by most people in the western countries. Even today, the knowledge about Turkey is not enough, very far from being enough. I’m bringing many people here, the first time I came here was forty years ago, since then each time I bring people from Portugal, they come and say “I didn’t expect that Turkey was a country like that.” I don’t know what they thought but they were very astonished.

For me Europe is a space, we can say the EU is that, it could be but it is a problem of decision. We can go further but suddenly I am afraid that if we make all Europe like that and this little bit is not there, this triangle of Europe you see will be like that, without this part, it will be just destroying this space.

Here this is another symbolic scheme. This is the scheme representing Europe. But more or less the lines are corresponding to the links, to the distances; therefore you have little distance from the North. But from the distance point of view Lisbon and Istanbul are very far. Now let’s see from the cultural, mentality, behavior, capacity of getting friends aspects, and then Istanbul becomes very near to Lisbon. It is so easy to make friends here. We think that we are very similar from the image point of view, even the image of Turkish people having dark skin, very big mustache; in former times in Portugal, it was the same idea; Portuguese must be short, have a dark skin and a mustache. Therefore I think we are similar. Why? Because for centuries, for thousands of years the links trough Mediterranean were much easier. Since many many years ago, the link between Istanbul and Lisbon existed, even not Lisbon the south of Lisbon. We have found out very recently stones with Hitit writings, we are now trying to deal, maybe the Hitits were also there in Portugal. Phoenicians were coming very often to Portugal; we have settlements there.

When you are shaping Europe don‘t forget about this, then here I can put again Europe. And about trade, trade of culture; now some people speak about cultural industry. If these different countries, regions, peoples and cities all make business, and all have their production… And if we have to buy a very important thing we go to Germany or to Netherlands to buy, and these are the contacts that existed. It is competition, we have to compete; the price of “fındık” in Portugal is expensive, so I’m going to buy in Turkey. These countries are only competing to serve in good prices the northern Europe and north Europe is making business with South countries. I don’t like competition but I like the so-called “civilized competition”. I think human beings nowadays must not be anymore wild beasts, therefore we have to get through the wild competition, we have to do things in a civilized way. And again this means cooperation but the cooperation must come through culture, not only with economic alliances. Therefore you have to get cooperation in these countries. It seems their eyes are blind, they don’t notice the important links between ourselves. The southern countries must become able to cooperate and then we get a balance in Europe.

And the last one; about identity. To have identity and a good Europe, we need to get complementaries. Complementarities not only between South and North, but also between East and West, and here I represent a little bit of the history. When Ottoman Empire went around the world, getting more links, more countries, more territorial grounds, Portuguese could not do that, because in one side there was Spain which is much bigger and in the other side only fish. We could go to the sea, we could not have this kind of strategy, and the strategy was navigation; the globalization of the sea at that time. This is interesting that Portugal is still having a policy and capacities that bring us very far. There are many people who go to Mexico, or to Toronto, to Boston, to South of Africa; we have many relations that are spread out, we are not strong enough to have this kind of relations with our neighbors. But Turkey is strong enough to have all these relations with Balkan, Asian and Mesopotamian countries. Turkey is able to do that, and if Europe wants to have the best from each one of its partners, I think we can find here in Turkey and in Portugal completely different capacities, identities and complementaries. Therefore we have complementaries, we can have cooperation, we can be friends. Coming here very often with friends, also with students from Portugal, now they have very good friends. Some of them have already small kids. These kids are going to be born in families that already have friends on both sides. Thank you.

Serhan ADA- It is hard to add whatsoever after the presentation of Manuel Costa Lobo, because even if he may give the impression that he talked about cultural geography, he actually pronounced a poetica thereof. At any rate, that’s what could be awaited from a speaker coming from the same city with Pessoa. This problem of identity is a recurrent one. Nevertheless, I would like to add a small thing to make clear that the dimensions of this issue have little to do with geography as Costa Lobo claims, but that the space we call EU has a looser definition. Recently, we hosted a Greek scholar in our university department who was to lecture on economy and culture. He was talking about the things that took place in Greece. The major subject of discussion in the recent days was the fact that students of Albanian origin headed the procession holding the Greek flag during national ceremonies because they were the most diligent students of their classes and this created great problems for the Greek public opinion. Albania has nothing to do with our discussion, but it is a given fact that the presence of one million Albanian immigrants in the heart of Europe creates a grave frame of perception. Without giving further examples, I would like to return to the subject by telling you an anecdote. This is an anecdote between me and Oruç Aruoba, if he doesn’t mention it, I will. He doesn’t like to mention it when I do. Now that he has concluded his speech, I think I can transmit it. It concerns the question of what it means to be European and who is to be called European. While silently sitting amongst probably liberal statesmen, artists and intellectuals in one of the former Venetian Biennials, as people were looking for an answer to the question “Who is European?”, Borges raises his hand and says “I am the most European amongst you all”. We have come to the end of our presentation in the limits of the time given to us. Now, I’d like to turn to you to hear your questions and contributions. We may start.

Vassiliki PAPAKOSTOPOULOU- It’s my pleasure to be here in Istanbul. As you know, Turkey and Greece have good relationships. I work for the International Relations Department within the Hellenic Ministry of Culture and we had a friendly cooperation with Turkey within the framework of the Council of Europe, EU, UNESCO and other international organizations. Just to refer to your example of Albanian scene in Greece and the flag; the institutional framework in Greece is that the student who has the best grade in the class is honored with the Greek flag. So the constitution or the institutional framework gives the opportunity to the people coming from the other countries to share the culture. It is very important for us. Thank you very much to having the opportunity here, have a nice afternoon to you all.

Serhan ADA– Yes, we surely have many things to learn from our neighbours.

Nevin TAN- I’m an architect retired from the Iller Bank and the Urban Development Planning Directorate of Istanbul. I think that the theme mentioned by our Greek colleague can very well be applied to Turkey in the following sense: relating to the education, due to the fact that the western section of Turkey is supplied with fertile farmlands and fields, the farmers living in that region do not let their kids have an education because they prefer that their sons continue to cultivate those lands after them -here I’m rather talking about a prevalent case in the past which still continues. The best students are those kids which we formerly called Eastern now named as the Kurds. If we were to consider bureaucrats of higher ranks predominantly we see those Kurdish kids who have had a good education. Similarly the same goes fo the military, although due to the conjuncture, they prefer not to call themselves Kurds. I felt obliged to make the link between the two cases because I observed a similar situation in Greece. On the other hand, I have known Manuel Costo Lobo for a very long time. He has made many valuable contributions especially in the Mimar Sinan University concerning Turkey. Thanks to his background in architecture and urban planning, he has produced extremely interesting schemes very appropriate for sociopolitical structures even though they may seem stylized. Maybe today here these schemes are valid, but I think that they should also be developed and integrated in the other activities of the EU. I’d like to thank him specialy for that reason.

A listener- The term “European Culture” is recurrent. I’d like to ask this question to speakers coming from Europe: is there such a thing as a World culture? If yes, what is the difference between European culture and the World culture?

Eddy TERSTALL- I think that there is definitely such a thing as European culture in a sense that the level of spiritual, intellectual development has a lot to do with economic progress and also the level of secularity is usually interconnected. And I think because of the fact that we all, the Turks like the Portuguese and Dutch, have plundered the rest of the world for a long time we have this economical advantage which caused us to be more liberal and secular countries than most of the third world countries. And I think because this more liberal attitude brought about curiosity, freedom of thinking, invention and progress and therefore because of our stolen advantage, we took advantage of the rest of the world basically. Our liberal attitude has caused a more wider and a more open look on the world which usually result in a more secular and open society. And I think that this is more or less what European culture is. Even for instance when I was in New York, the New York cultural elite like to identify themselves very much with Europe, cause they look upon themselves as forwards compared to the rest of the country. They think that they, the New Yorkers and maybe the people also from the west coast are Europe oriented, and that the rest of the country is basically backward Christian peasants.

The same listener- So that’s European culture? What about the World culture? If I read something from Portugal, if I watch a movie from Jamaica, I feel it the same way, because not I’m Turkish or something else, I just feel it because I am a human being. But what about the culture, is there a world culture?

Eddy TERSTALL- There is a world culture but I think because of the openness and liberal achievement that we manage to get because of our economic advantage again that we basically have stolen centuries before. But we do have that economic advantage which led to an extent to less backwardness and less religious fundamentalism. So the fact of being so liberal and having more opportunities to think freely and to be curious, I think that leads to an overall culture which is more open minded, liberal and libertarian and I would like to say that this is the European culture, and I think that’s also the way that others, like intellectual elites from Kuala Lumpur to Brasil also identify it.

Manuel COSTA LOBO- I will try also to add something about culture. I think it will be really difficult to say what is especially in Europe that we could call European culture. But one thing is important. Europe is composed by many countries, regions and various high personalities, with many fights during thousand of years. But bit by bit we came more mature, now Europe is not interested in going on having fights between regions or countries, because this is old. If you go to America, Brazil, many countries, they are very big, they have their states but they have a kind of homogeneity, same language etc. Here we have so many little differences, and we have bit by bit trained to live within this diversity. And there is also the city planning, this aspect. I think that in a certain way, city planning has some European characteristics. For instance, we have a very nice concept about central area of the city; the forum, the agora or the things that came before us, but than all these came to the concept of central area. Central area is a place of getting together, city is a place for social integration. What we see for instance in American literature, they don’t speak about central area, they speak about cbd, central business distinct. It seems that we give more importance to culture. But in any case, I think what is important is that we have to get to understand each other and if religion is the reason for our fight then let the religion from the window.

I would like to answer about the question “Is there a world culture?”, because actually that wasn’t answered. I think what’s threatening to become world culture is what we call “Mc Culture”; what’s turning to become the world culture is the spread of American culture. And this really is something to be aware and weary of. I think the difference between the European culture and the Mc Culture or the world culture, coca-cola, jeans, MTV, any place you wanna go; Russia, India everybody try to look like a little American. The Europeans hopefully until now has been going to depths of meaning, looking actually for some kind of spirituality -whatever definition you want to give- against this consumer world that anyone is talking about, where everything has a price tag and you just sell whatever you can to anybody you can. I think this is where the European culture can really benefit from a marriage with a Muslim land, because what the Muslim people still have is spirituality. They’re still busy with some kind of moral values which we’re rapidly loosing. I think that can be their great contribution to our civilization.

Alican GÜZEL- Vienna, Meeting Point of Cultures Association. My question will be to Ms. Serra Yilmaz. As she said in her speech, although Turkey receives a lot of external support, there is nothing substantial she can give back. The examples that occur to me are the fact that the films she mentioned were Italian, that the films made by Fatih Akin, although entirely German, were presented in the press as Turkish films and that Turkey does not, cannot make a contribution herself. Well then, what should be the route to follow? What should be the next plan? Now, after the 17th of December, since “the time of culture has come” as cited by the EU president, what should be the contributions of Turkey? How should she support the artists living abroad?

Serra YILMAZ– What I wish to make clear is this: it is the production company that determines the nationality of films, not the directors. All journalists in Turkey who have come to me recently seem very optimistic. They say “Turkish cinema is making great improvements, isn’t it?” And this puzzles me. Now, Ferzan’s films are Italian, those of Fatih are German. However Nuri Bilge Ceylan is a very atypical director for he himself writes his scenarios, produces his films himself, shoots it himself, his family acts in his films and therefore they are not films made with a production budget. That’s what I tried to point out. If you ask what should be done, Turkey has to build up its own film industry; you should not forget that in the past we used to produce much more films. Nowadays we cannot even make 20 films per year. Of course, the State has to make a contribution for the establishment of this industry. We pay so many taxes to the government that it is hard to understand why these taxes never return to us as a support to the Turkish cinema instead of guns and weapons, that’s what I’m asking myself…

Alican GÜZEL– I’ll add a small thing. We also do drama work in Vienna; we do Turkish drama pieces. It is quite an odd situation; we act pieces in Turkish, but receive no support from Turkey. We do them with the help of the Austrian government and the Municipality. Now Turkey will have to produce projects in Arabic and Kurdish. How is Turkey going to face this situation then?

Serra YILMAZ– By having a cultural policy. Is it not the raison d’être of the Ministry of Culture?

Serhan ADA– Although it’s not up to me to talk in the name of the Ministry of Culture, I think it is necessary to tell you something I witnessed in Ankara recently. The Ministry of Culture is at the stage of preparing Turkey’s cultural policy to present it to the EU and they are seeking how to share it with civil society organizations. I don’t know if we should consider this to be good news, but this project exists and it will be presented to the EU. But personally I do not advocate a close cooperation with the government in these kind of things, for sometimes metaphorically “playing together” does not give good results, either the game is interrupted or the toy gets broken. I see that there is another question over there…

Serra YILMAZ- Pardon me, I’d like to add a little thing. To play closely with the state does not mean to be supervised by it. When the state supports a film, it certainly does not have the right to censor it afterwards by saying that it is a good film, a bad film or that it is not a good representation or that it talks about the story of small Kurdish girl.

Aliye KURUMLU- Ms. Yilmaz made the following observation: we easily invite foreign guests and artists to Turkey but it is very hard for us to go abroad, to Europe or elsewhere in the world. What can be done in this respect? It is a vast subject, but she could express herself in a few words.

Serra YILMAZ- Let me say this much: when we look at the way in which these exchanges take place, we realize that most European countries have cultural centers in our country. The people working in these cultural centers work to bring together people working in cultural domains in their country with those of Turkey. I will again give an example from France: besides the AFAA Bureau which is subordinated to the Ministry of Foreign Affairs, there is a publication office charged with the presentation of the French culture and this office supports the translation of French works published worldwide. The other day, I was a jury member in a film festival in Italy. A number of feminist groups came up to me and asked: “Are there not any woman writers in Turkey?” They are in great number, “But we don’t know any of them.” They don’t know them because publishers do not make any efforts to look for writers they don’t know of from countries they don’t know of to publish their works because they can’t always draw a great profit from bookselling. But apparently our Ministry of Culture has begun to give a certain support, I ignore what it amounts to. If such a support exists, you could propose a project. Apart from this, something like a cultural center could be created, there can be a cultural attaché and the director of the cultural center, the attaché or the manager -howsoever we may call him- can cease to be the brother-in-law or the nephew of the Minister and can be someone to really execute his functions. For as far as I could see, the list of government officials was satiated in this way. I think these should really be done.

Nelson FERNANDEZ- Visiting Arts UK. This is an answer to the previous question concerning how to present the art of Turkey. I think accidentally this is an issue that is of interest of all artists in the EU, if any consolation, it is not only a question that arises only with Turkish artists looking to present their work elsewhere in the EU. But there are mechanisms; I work for an organization that is called Visiting Arts, which is a sister organization to the British Council. I know that as one of your panelists has already identified, for example in France there are similar mechanisms. There is a growing sense in Europe in order to really have a dialogue, you have to not only present the arts of your country, but you need to also encourage the presentation of the arts of other countries in your own, so as to really allow your public, your audiences to understand what is the art and culture of the rest of our brothers and sisters on the EU is about. For example Visiting Arts, supports and encourages the presentation of foreign arts in the UK by providing access to the information, by providing access to networks, by providing artists with information about producers, curators, promoters, festivals that may be interested in the work. And I think this is something that is happening more and more throughout the EU, and that is something that anybody has questions about presenting work in Britain, than I would be happy to find an answer to some of these questions. And I think that we all need to encourage our Ministry of Culture to be more open and receptive, allowing and encouraging artists and companies to freely exchange by providing financial support, which is sometimes very difficult for ministries to accept. I am happy to answer questions later, if anybody wants to know more about how to present in the UK. Thank you.

Eddy TERSTALL- I’ll give you a relatively good example about how to promote your own culture in foreign countries. Five or six years ago, the Dutch government when it was like a state visit, they used to give a painting or something like that. But they stopped doing that. Now they give a state gift, very usual state gift lately for the last five years is to give a Dutch Film Week, to the country that the queen or the Prime Minister visits, because it is a more accessible way to reach a foreign audience. That is for instance a very nice way to show your culture. I think that was a very good idea, because usually those events are well attended by the country that the Prime Minister or any minister visits. I think it’s a better idea for instance to give a Theatre or Film Week as a state gift, than something less accessible.

Serhan ADA- Before moving on to the last question, I’d like to thank the speakers for having created an environment so much open to discussion. With your permission, I would like to take the last question so that we finish on time.

Genco GÜLAN – First of all, I’d like to say that I find the issue of national representation rather dangerous both in the case of Turkey’s representation and the representation of foreign countries in Turkey. I have serious doubts about the representation of culture solely through nationalistic values. In addition to this, I would like to make a small contribution to the previous discussion. The former Minister of Culture Mr. Erkan Mumcu had said: “Plenty of money, projects wanting”.

Tools and Actions for Improving Turkey-Europe Cultural Relations within the Context of European Programmes



Moderatör: Pascal BRUNET- Director of Relais Culture Europe, France
Lodewijk REIJS- Policy advisor of the Dutch Ministry of Culture, Holland
Sabine BORNEMANN- Cultural Contact Point Germany, Director
Gianluca SOLERA- Anna Lindh Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue between Cultures, Programme Director, Egypt
Catherine Lalumière- President of Relais Culture Europe, Former European Affairs State Secretary of France, Former General Secretary of Council of Europe, Former Vice President of European Parliament, France




Pascal BRUNET- It is going to be quite a comprehensive panel, so let’s try to cut short the presentations. In this panel, we are going to talk about projects realized with the initiative of certain states. We will take into account the attempts of Germany and of the rest of the EU as well. Therefore we will take the issue in hand at two different levels. Let us begin our panel immediately with the initiatives of the EU members.



Lodewijk REIJS
- Because of the focus on Europe of this conference, I would like to stress that for the Netherlands, Turkey is also an important partner, not in the European Union lights, but also about the migration history and large minority of Turks that live in Netherlands. I think that appreciatively 300.000 people that originate from Turkey lives in Netherlands at this moment. Let me first explain something about Dutch cultural policy and principles that the Dutch seem to find quite obvious but maybe not that natural in the eyes of the rest of the world. And it might make the rest of the story more understandable. One of the guiding principles of the Dutch cultural policy is the bottom up approach with the government at arm length distance. It originates actually in mid nineteenth century when the liberal politician Thorbecke who is quite famous in the Netherlands stated that the government is not the judge of science or art. The statement has often been misinterpreted but the idea of arm length distance where the government basically creates the pre-conditions and leaves artists free in the content of their arts, is deeply rooted in the minds and hearts of both policy makers and the cultural sector in the Netherlands. Policy is as much as possible focused on facilitation and as little as possible on legislation. It is a nice theory of course but when it comes to practice and distribution of the resources, which are always scarce it might be a little more difficult. Basically the judgment about what has enough quality and what should be funded by the government is up to the cultural field. Committees of independent experts review, judge applications on their artistic value and advise the government. The most important of these Committees is the Council for Culture, which is expert and sub committees on all fields of culture ranging from performing arts to libraries, monuments to amateur art. The government, in this case the Ministry of Culture can sometimes decide not to follow the Committee’s advice, but this should never be because of artistic differences, but rather more about administrative reasons like diversity, pluralism or regional spread. Apart from this bottom up approach, there is a second guiding principle to the Dutch cultural policy especially in international cultural relations, which is the importance of cooperation and networking particularly on the grass roots level. In the Netherlands this has led to an almost over organized cultural field, with a lot of networking organizations, institutes that represents certain cultural sectors, lobby organizations etc. On one hand this produces a lot of overheads, but then it also creates a certain level of order and structure, people from different fields working together to stimulate one term effect.
So with this background in mind, let’s turn to cultural relations between Europe and Turkey. Since other members of the panel are much better equipped to talk about the EU programs, the Culture 2000 etc, I would like to focus on the way that individual countries like the Netherlands approaches these relations in the European context, in the European mindsets. The forementioned principles and bottom up and cooperation and networking are clearly present here as you will see. An example of this kind of bilateral activity in European context is the Matra Program. It is a program for social transition originally focused on Central and Eastern Europe. The general aim of Matra is to support transformation through a pluralist, democratic statehood onto the roof of law and formerly communist Europe. In practice this means attention to the development of the civil society, NGO development, stimulation of expertness and capacity of enhancement. With the expansion of the EU, the program has broaden its horizon and now also covers candidate member states, like Turkey or Croatia, new neighboring countries like Ukraine and Belarus and even has started to work across the Mediterranean in northern Africa.
One of the twelve themes of Matra next to issues like the public administration, environment and media etc., is culture. And it focuses there on developments of cultural infrastructure especially in the light of the relationship between government and cultural sector, cultural management and even the support of independent cultural expression. Because of the focus on a strong civil society, Matra strongly focuses on the twining of NGOs, Dutch organizations working together with, in this case Turkish counterparts. The development of this kind of networks is very important in the eyes of the Dutch government. An example is running at this moment, through the Europist organization, it is a cultural management program, where forty or fifty cultural managers from Turkey follow series of lectures and workshops here I believe in Istanbul, if I am correct.
There are more ways to promote this kind of networks, where peoples and organizations can learn from each other. The Council of Europe for example, has developed the so called Compendium Policy Trends in Europe. This is a Europe wide information system on the Internet, compiling and collecting cultural policy measures, instruments, debates and trends of most members of the Council of Europe. This way, one can easly gain access to different ways countries deal with their cultural policy issues and learn from each other’s best practices. Of course Turkey is not a member of the Council of Europe, but everyone who is interested in cultural policy and instruments can easily inspire themselves with the huge amount of data that can be found in the freely accessible Internet site of the Compendium at www.culturalpolicies.net The information is available to the world and everyone can use it to learn network and work together on a trans-European scale. Of course again not top down but bottom up.
Another fine organization that promotes cooperation and networking in the European context is the European Cultural Foundation based in Amsterdam. It also works with the Europist organization and is also linked to the Anna Lindh Foundation. It’s goal is to promote the European integration process throughout cultural cooperation, especially on the practical grass root level, combined with what I mentioned about the guiding principles of the Dutch cultural policy. It might not be a coincidence that this organization is based in the Netherlands. ECF is also just like Matra, it has spread its wings and has started to work not only within Europe, but also with the EU neighbors through the Enlargement of Minds Program. In Turkey one of its projects is the Policy Infrastructure program, which helps to stimulate participatory policy making at local level and municipalities. Recently ECF has also started, partly funded by the Dutch Ministry, the Laboratory of European cultural cooperation. With this program, ECF wants to create a platform for cooperation for and with the cultural sector and stimulate intercultural dialogue. Next year it will open, as a part of this Lab, an Internet portal, the gateway for cultural cooperation, to connect and promote existing websites and filling information gaps. Again knowledge management easily accessible, focused on networking and cooperation.

Lastly, I would like to mention more bilateral projects, but also with a broader scope in the background, which the Netherlands has organized in the recent past, and this has a lot to do with this Turkish minority which lives in Netherlands, which I mentioned before. The Ministry of Foreign Affaires and the Ministry of Culture find out that the Dutch cultural organizations were reasonably interested in cooperation with Turkey, but there was hardly any information in the Netherlands on the existing networks and possibilities, even on cultural organizations with its partly Turkish background, within the Netherlands very little was known on the central level. That’s why we asked Dutch cultural consultants Han Bakker to research this subject, which resulted last year in a bilingual Dutch-English publication “Contemporary Turkish Culture in the Netherlands and Turkey”. He tries to map the existing networks and sketches possibilities for cultural cooperation and exchange between the Netherlands and Turkey. It should act as a roadmap for cultural cooperation, empowering cultural organizations to find their way. Principally it’s focused as a target audience on Dutch cultural organizations who can learn, who can help them within the Netherlands. But it can also serve a broader purpose, that’s why it is also in English; it can be used by a Turkish organization as a starting point for the Dutch cultural field, although it only describes the cultural field with Turkish roots, so not the whole horizon, but as a starting point it can work though. But also we use it for policy exchange with other countries, for example the Bulgarian Ministry of Culture was quite interested in this publication, not as much the information about the network itself but mostly on a more abstract level, in a way we were trying to organize and stimulate this kind of network with the cultural minority in the Netherlands like the Turkish.
Those were a few examples, which I think show the possibilities of networking and cooperation on this grassroots level, between cultural actors and organizations, and the way the government can try to stimulate and facilitate this kind of cooperation.

Pascal BRUNET- It was worthy of note to see after this presentation that, when we allude to Europe, we are talking about a multilayered structure actually. I wonder if you know, there is a French dessert called mille-feuille. Cultural cooperation constitutes one of the layers of this mille-feuille while the governments constitute a number of other layers. We mention the points at which national initiatives overlap. While a part of these initiatives overlap with the activities of the Union, the other part responds to special conditions. For example to internal problems such as you mentioned or to external problems such as international relations. I think this is the subject we will deal with today.

Sabine Bornemann’s presentation will have two parts. In the first part, she will talk about national support and tools in the field of cultural cooperation and the initiatives made effective and developed by Germany in order to regulate cultural cooperations. In the second part, as a different Sabine with another identity this time, will talk about cultural programs lead by the German National Culture Agency subordinated to the European Union of which she is the director and the general structure of cultural initiatives of the EU. Maybe, according to the content of the questions, we might have things to add.



Sabine BORNEMANN- Thank you very much. To take on the metaphor Pascal just introduced, about the pastry, millefeuilles, you could of course say that what would be the best instrument to just help and make one consistent of it all, and we found out, and it has been quoted very often, that the best mean for the integration of whatsoever is of course culture. The highest motivation, how to learn about the other cultures, is in the first step curiosity, and that’s why we are all very very grateful to the Europist to invite us to this cultural Forum, to make the first steps and get to know better about each other. As Pascal Brunet just said, I am sitting here at the moment, with sort of two heads on my head, I’m running the Cultural Contact Point for the European Cultural Funding Programs in Germany, but my carrying organization is a Federal Association in Germany, dealing with cultural policies, abling large discussion process and carrying on studies for the government. As I found out that unluckily Professor Wiessand from the center of research in Germany is not able to come here, there will be nobody on the panel to tell about some German bilateral initiatives, and I am not the most appropriate person just to deal with this subject but I think it is important enough just to mention a few of them.

Traditionally there are very close connections between Germany and Turkey. Turkish are the largest minority in Germany, there are about two million people from Turkish origin in Germany, and some fifty thousand more who have also now a German passport, so the number is even higher. There are two federal ministries dealing with cultural contact point and with my association; it is the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Culture. They were highly interested and I have of course to report back and I would have liked to send somebody to attend this forum.

For the time being, most activities are aiming at the Turkish minority inside of Germany. There are not so many programs for the bilateral cooperation but I am very confident they will come in the very near future, or perhaps even exist, I still do not know about it. What has been done by the federal funds for culture; they pay for an enormous multi annual project, they are collecting an exhibition of migrant art and it will end to be a museum for the migrant art in Germany and it is a large scale project, I think it costs about 5 million Euros. A different thing which is quite important is a study financed by another ministry, the Ministry of Education and Research in Germany and carried out by my carrying organization. It is focusing on intercultural competence and it is a study which will last two and a half years and will focus on education and culture to try and learn on both sides the intercultural competence, which I think will be a very important item on a long lasting term, between all countries, new and old member states and future member states of the EU.

The Compendium of Cultural Policies by the European Council, is a very good source of information, Kulturpolitische Gesellschaft has dealt with the German part of it and this is quite a good address to have complementary information. There are lots of other initiatives, I think it is Osman Okkan today in the stage, he will certainly tell you much more on a very interesting forum: the German–Turkish Cultural Forum. Yaşar Kemal and Günter Grass are the presidents and they established a very interesting project on the Internet for the young migrants in the Germany.

So just to give you some ideas, that the focus, the interest is very high from our Federal Administration, also from the Bundeslaender, and I would like to switch on to the European Programs. I told you about curiosity, many cultural operators are very curious and very keen on closer cooperations with Turkish cultural operators, and very happy when we learnt that the Culture 2000 program which is the main funding program for cultural cooperation projects, would be opened to Turkey. For the year 2005, we learnt at a very late state, that unfortunately Turkey for one year withdrew, but we are very confident and do hope that they will come to the program for 2006 and if not 2007 at the latest.

What are these cultural funding programs about? The EU is not allowed to finance cultural projects in member states directly, it is only allowed to contribute to the cooperation between cultural operators from different countries. So what these European projects need is cultural operators from at least three countries, and even now at the present stage when Turkey is not fully participating in the program, it is possible to be just an additional partner. So it is certainly very much advisable just to join in without having many obligations, to just establish first working contacts and make your first experiences. There are lots of other programs besides the cultural program, which are suitable for cultural projects. Just to name a few of them; there is a Youth program, there is an educational program, the media program for the film sector, and the cultural heritage sector has different possibilities as well. It would just be too many details to just to give you in a very short time. Thank you.

Pascal BRUNET- Thank you. Here we represent two National Culture Agencies of the EU, but amongst the audience we have other colleagues. It may be appropriate for them to introduce themselves, share their ideas with us and refer to points that will refine our remarks. Yes, I should guess that Iveta who is from the National Culture Agency of Bulgaria is closely concerned with the development of these programs owing to the fact that she comes directly from a neighbouring country.

Iveta DIMOVA- Thank you very much. I come from Sofia and I am here to represent the Ministry of Culture and Tourism of Bulgaria. Our Ministry recently united with the Ministry of Tourism and I learned that the same incident occurred here in Turkey. First of all, I would like to thank the coordinators of this Forum. The program is very interesting and I have to admit that I am deeply impressed. Although you are our neighbour, this is the first time I come to Istanbul. People are very genuine and the organization is flawless. I would like to express my grateful thanks. The subject treated today is indeed very interesting, because it concerns us directly. Besides, since we are Culture Agencies of the Culture 2000 programs of the EU, we function as a network and we are extremely willing to get in touch with our Turkish colleagues. So here we have such a possibility as well. The Culture 2000 program is an EU program as Sabine rightfully stated. I far as I know, Turkey has been invited to participate in this program as well. I would like to know whether this participation will take place in the time period 2005-2006 or whether we will have to wait for the year 2007. Bulgarian culture operators are very eager to improve cooperations within the scope of Culture 2000. In effect, their regional experience is considerable. The status of cooperations can vary from that of a coorganizator to that of a partner, but our experience in regional cooperation can be of service for the development of partnerships within the programs of Culture 2000 or Culture 2007. Thank you very much. I would be very pleased to see my Turkish colleagues get in touch with me.

Zora YAVROVA- I come from Slovakia, and I am the head of Cultural Contact Point in Slovakia so I do the same as Sabine does in Germany, so we are the administrators of this European cultural program, Culture 2005 at the moment, which will follow from the year 2007 by the new program. The new program is now in the negotiation so we will see how it will work from the 2007, and anybody of you who would be potentially willing to know something about the culture, how is the scene in Slovakia, just don’t hesitate to come to me.

Eva CERGOVA- I am from the Czech Republic, also at the head of the Cultural Contact Point, and even the Czech don’t have special experience or relations with Turkey, I am sure that many Czech operators really would like to cooperate, because for them it is very interesting.

Atilla ZANGOR- Good morning everybody, from Budapest, Hungary, I would like to join the chorus of the Cultural Contact Points. If you would like to make any contact with Hungarian cultural operators we are very pleased to help you. It is also a symbol of the cultural diversity, that each Cultural Contact Point in Europe, works a bit differently. Of course we are doing many other things as well, not only cultural contact point activities. For example, we are organizing a very big conference in November. That will be on the EU horizon; what will be the culture of Europe or what might be the culture of Europe in 2010-2020. If you are more interested in that major ministerial level conference, I am very happy to talk to you later on.

Mesut ÖZBEK- I participate in this colloquium as a representant of the Ministry of Culture and Tourism in Ankara. I am the project coordinator of the ministry; I mostly deal with projects regarding the EU. As it was said, we have not been able to take part in Culture 2000 in 2005. As regards the year 2006, messages have been sent to the NGO’s concerned with culture. If they have projects, we will participate in 2006. The importance of EU projects is that, with a message sent to our ministries in 2002 by the General Secretary of the European Union, project coordination centers have been established in each ministry. But coaching for the staff of these centers started quite lately, consecutively the Project Cycle Management instructions of the EU projects spread only very recently. In Turkey, to be able to present projects to EU programs, project themes should have priority in the first draft of the National Development Plan prepared by the State Planning Organization. However the Diplomacy Training Program has not yet taken culture in its priority list. Infrastructures, human rights, relations with minorities have always been priority. Therefore we haven’t received any direct financial aid from the EU for culture within the program frame. We cannot present cultural projects to program frames from Eastern Anatolia. We try to give priority to culture while using the 500 million Euros EU has dedicated to Turkey for 2006. We are in contact with authorities on this subject. Thank you.

Pascal BRUNET- I will complement with something of informatory nature and give an answer to your question. Our association as the branch of Relais Culture Europe in Bucharest called ECUMEST is preparing a mapping, a sort of a cartography with the purpose of making possible a dual cooperation between member countries and member or non-member countries in a vast geographical zone and in particular in the Balkans. It is also a mapping which regulates cooperations within the Union namely which comprises the sum of the tools cultural actors can use. At this point, we have also asked for help of our Turkish colleagues. You can download this document from the website of Relais Culture Europe or from the website of the ECUMEST association in Bucarest. As it was mentioned by Sabine earlier, this document includes general information about all the tools at our disposal. Data about the member states of the EU and about the structure of the Union is avaliable and the situation, the responsibilities of the operators as well as the conditions of participation exhibit a certain variation. And it is an impressive document inso far as it shows the present situation of the worksite. An ongoing worksite which is in progress and which occassionaly takes big steps is the case. As far as Culture 2000 is concerned, the situation is slightly more indefinite due to different reasons. On the one hand, the present program has gone through two important phases. At the end of the first phase from 2000 to 2004, it was decided that the program be prolonged for two more years because of financial perspectives and several other reasons. Accordingly, the program will close at the end of the year 2006. As per date it has been subject to many changes, went through alterations on many levels, especially concerning the participation of certain partners. We look forward to an effective participation of Turkish culture operators no sooner said than done, but I presume that this no longer depends on the Union but on Turkey. Add to this that at the end of 2006, we will move on to a new program called Culture 2007, or something else. You know that EU has creative teams and they are the ones who give the programs these names. Let’s say that this program will have a name other than Culture 2000. This program will bear differences in terms of its purposes. We hope that in 2007 both the purposes and the status of participating countries will be determined and that Turkey will be fully included in the program. Of course, this does not mean that we shouldn’t start working at once. I think that this is an important meeting owing to the fact that it displays different culture operators since colleagues from various national agencies are present here. We could be more in number. I think that in the following month we will organize a meeting with national agencies, and I hope that there the issue of this Forum will be brought up. However, I know that culture operators in many countries are willing to work together with their Turkish colleagues on subjects like cultural heritage and contemporary art. There is such a demand.

Yes, the current status looks more like a construction site, a construction site situation specific to the EU as clearly in the case of Culture 2000 and as in the context of the status of other countries in this geographical zone inside and outside Europe. Some of them are EU members, others to-be members, some have a member status, the other bear the potential to become one. Accordingly, we need a lot of time to be able to bring this construction to an end.

Zeynep BORATAV- I could also ask this question later, I would like to ask a general question. While using these tools, do you take into account the adequacy or the inadequacy of Turkey’s infrastructure? Are you planning to put on any programs to improve infrastructure? Do such programs exist?

Pascal BRUNET- To start with, I’d like to say that we do not have program, all we do is supply information. We don’t have programs, but programs concerning infrastructure are imminent. As of 2007, programs such as regional policy or participation policy will be established within the EU taking aim at infrastructure. This participation policy aims at infrastructure reinforcement –also comprising cultural infrastructure- wherever it is testified that it is of considerable importance to the development of a given country. These programs will be open to cooperation with Turkey in certain fields. At the present, since we try to bring certain political schedules into line within Europe, you will be able to benefit from programs aiming at inter-regional cooperation such as the current project programs in Serbia. Thus, I consider that these programs will take effect in the year 2007. From the EU perspective, what is meant by structuring is essentially economic development; an enormous development vision is at hand and it is expected to bear economic consequences. This policy has a structure founded on three major goals: the first of them is economic development, the second one social development and the third is rather the improvement of infrastructure and equipment. It is a very technical issue, but for example as far as infrastructure is concerned, an extensive enterprise on roads is at hand. Accordingly, if cultural infrastructures get involved with the regulation of economic, social and public domains, they can highly benefit from this. If you don’t have further questions on technical issues, I propose to attend to the Anna Lindh Mediterranean-European Association. This association is a novel tool, its preparations go on since several years, but it was inaugured only 15 days ago in Egypt, I guess this is the first time that it is presented in Turkey. This association is once more the consolidation of the huge foreign policy of the EU. This foreign policy went on for a period of 12 years with mutual contracts and established the desired relationship between Europe and the Mediterranean region. Owing to this, we will be able to see what the elements of cultural structuring could be.



Gianluca SOLERA- I would like to thank Pascal for his encouraging words concerning our future pursuits as association workers. I would like just to start by making a small reflection about a debate which took place yesterday. I listened carefully to the debate yesterday, and I felt as in the frame of this conference if it was necessary that Turkey had to justify something. And I felt that along all the interventions yesterday, there was these needs of justify itself of being European. Why does Turkey need to justify something to Europe? Well I think that one of the answers is that for too many years, or centuries, the space, the geographical frame where Turkey lies has been neglected by Europe. And I am talking about the Mediterranean region. Europe for many centuries has been considered as a continental space and its borders were along the seacoast. But there is another let’s say continental space which is the Mediterranean region and these borders are the lines of the continents, of the land. And this space as being for millenniums the center of civilization, has been where the civilization was even born and developed. Before the discovery of America, up to the industrial revolution, this empty space, the Mediterranean Sea was the center of the world. Now, we are talking about building Europe. And so far, the fathers of Europe have conceived Europe since the beginning as an economic construction. If you remember, that was the European common market. So the first original idea was to create a framework for economic and commercial relations. But there was something missing, and this is what has been on the table of the political work in the last decades, about the dimension, the identity of Europe. And I think that one of the dimensions that has been neglected was actually the cultural dimension, whereas by constructing Europe from an economical point of view, you have to look at the world from north to south.

What is the clearest materialization of this enormous heritage that we have altogether; cities. The polis for the Greek, urb for the Latin, medina for the Islam world. The clearest image of the highest peak of the development of a civilization was the creation of the idea of city. City was born in the Mediterranean region, not in the north. Now, the Euro-Mediterranean Foundation for the Dialogue between Cultures was born exactly at a point when the politicians realized that they had to go back to the Mediterranean region and find a “raison d’être” in that area. That was at 1995, when politicians realized what we have been neglecting for many many years. And if you remember, in 1995 the Barcelona Process begun, when ministers met in Barcelona and launched this idea of Euro-Mediterranean partnership among members of EU and Mediterranean partner countries going from Morocco up to Turkey. They are counting ten partner countries. This works on three dimensions: working for peace and stability, there was at that time the great hope of the Oslo Agreement for the middle-east conflict; working on shared prosperity, the fear of immigration was scaring many people in Europe, so we have to create economic development also on those areas in order to slow down the immigration process toward our continent. But than there was a third dimension, which at the beginning didn’t materialized, and that was cultural understanding and cultural exchanges between our peoples.

So in this Euro-Mediterranean process, the first ten years this third pillar remained just minor, practically unexisting. And then there was Bin Ladin and the twin towers in NY and suddenly this tiny column became of enormous importance, and those politicians realized that they had forgotten that a European construction without the third pillar could not stand up. And that was when the foundation started to materialize. The first idea was in 2002 and it was officially decided to set up this foundation for the dialogue between cultures in 2004, two years later. But it is only two weeks ago that it became real. You know these are the times of bureaucracies and politics.

What is interesting is in the name of the foundation. Let’s put aside for a moment the dialogue between cultures but this foundation takes the name of Anna Lindh. Well in the same way as European idea of integration was born on a defeat on a black page of history -the World War II- this foundation took also the idea of taking a name of the black page of history: the murder of Anna Lindh. And I think it is extremely significant that you start off a very good idea from a defeat. This is promising; I prefer this than starting from a victory, from a success, from a conquest. And Anna Lindh was a special person, unfortunately I didn’t have the chance to meet her personally, but I read about her and listen to people who met her, worked with her. She was chosen because she was a simple woman though she was a Minister of Foreign Affairs, but she believed that there were no borders in this world, that reality changes only if there are people to people contacts and that is the secret idea which lies behind the foundation.

Now, what are the missions of this foundation? The mission of the foundation is dialogue, but not in the sense of face to face dialogue, not in front but beside, where the partners have to be the same weight, the same dignity and the same mutual respect, in order not to establish just tolerance but respect and mutual interest going beyond the fact of accepting the other, but trying to develop interest and curiosity for the other. Therefore one of the basic mission elements of the foundation is to create mobility; mobility of cultural heritage, human resources, basically mobility of ideas. Because culture is not just something static, not just a monument, it is a fluid. Culture has to be a political vector for development, not just an event. Culture has to be the main political vector for development.

How to do that? Well the foundation’s challenge is to work with civil society, which is not easy even though the most of us are coming from the civil society, especially in this world, in the Mediterranean region where you have different political actors, political cultures and institutions, and where sometimes civil society is seen as an enemy not an ally. Therefore our attempt as foundation will be in between the political and the civil dimensions in order to calm down the politicians and to make them understand that their ideas or their projects must become reality if they trust the civil society. And therefore workshops, networks, labeling and acknowledging organizations, creating contacts. It will be working on three dimensions.

You know the foundation doesn’t have a lot of money. For three years it is about eleven million Euros, any European program is financially much well established than the foundation. But we will try to make the best out of a little, tiny amount of money. We will try to finance visibility projects, on the basis of 2 + 2 formula. What does it mean? That you will have at least two EU partners, in the projects and two non-EU partners. So we want equal opportunity. We want to establish this principle that non-EU partners must have the same dignity of participating in this project as the EU partners. When facilitating contacts, we will try to work as a bridge between different networks or organizations. And then acknowledging projects; we will try to develop a kind of label. Euro-Mediterranean label for dialogue between cultures, for the best performing projects.

What we did this first year: well, it’s funny because the foundation exists officially since april 20 2005, but it was working in secret somehow illegally in Egypt for the last few months. So for example for the launching event in April we organized a concert and we brought to Alexandria for the first time in history I think, a group of young people, musicians who are playing music, trying to bring together different cultural musics, and cultural heritage behind the music. I can tell you, I was at the concert and I saw even veiled women, maybe not dancing but moving their feet under the chairs. And that was just a first start, but just to give the taste of what we would like to do. We are going to try to work this year on schools, to change even their didactic programs in order to adapt their programs to an idea of Mediterranean culture, to find out what is positive about being part of Mediterranean region, and not just about wars, intolerance, Islam versus Christianity etc., but just to find out what is common among us and not what is dividing us. We are going also to start this idea of the label, we are still trying how to put it in an action but it is for us important to acknowledge the work of many organization because we are not going to invent anything new, we are just trying to give dignity or help many people who have been working for dialogue to be recognized as major actors in the cultural, political and social sphere, both in Mediterranean region countries and in all European Union countries.

Let’s go to the future: there are six action lines that we will try to work on for the next three years. The first one’s title is “our common future is about youth”: We want to bet a lot on young people and we will try to develop specific projects for the young people, on any kind of field but where the young people will be the actors and the protagonists. The second one will be, well it is a very complicated word: “multi-perceptivity”. The idea is to rediscover the common cultural Mediterranean heritage in our background and to make it visible, mainly in schools. Then “artistic creation”: third dimension of our work will be helping young and non-young artists to work together from all the thirty five countries. And then “scientific research”: scholarship for young scientists, common scientific projects on Mediterranean culture etc. And then last but not least: “How to make the most from the information technology as a tool for human development”. And finally “giving power to women”: very sensitive matter in the Mediterranean region that we have to challenge directly without fear.


The foundation is a network of networks, it will work as a cluster where people in Alexandria, my self and the other staff will be trying to coordinate the work of 35 networks of the 35 countries working together, where there is a head of network in each country. In Turkey is the Istanbul Foundation for the Culture and Arts, they will be responsible together to make proposals and we will be there to help establishing links with other partners, to trying to find out who are the best projects and to push for setting down and making this network working effectively. And than we will work also with established regional networks, such as UNESCO, Euro-Med, networks already established by the EU etc. The idea is us to be in between the board of governors, ministers which are those who have the keys if you want to say it and the civil society organization.

And I just want to conclude with a final remark: I think we have seen in the last few months, very important events for Turkey, but for Europe in general, for all this region. The first of them was the adoption of a draft constitution in October in Rome. The second one was the decision of opening negotiation with Turkey and maybe the third one will be that they have decided to establish a Foundation for Dialogue between Cultures, not in Europe but on the south shore of the Mediterranean Sea, which is not a detail. Because I think that culture is not just a commodity, but it is an engine for human development. And this is the way how we would like to interpret it. And I think that Turkey has an important role to play, not because it is at the edge of Europe, but because it is at the center between Middle East, Asia and Europe, because it is in the Mediterranean region. So we are expecting from Turkish people a lot of support and understanding about our project. Thank you very much.

Pascal BRUNET- Thank you, Gianluca. I think I saw one of your network members enter the room; he is sitting in the back. He must represent the Slovenia section of the network. With Gianluca’s presentation, we have seen clearly how the status of the Association and moreover that of the EU is conceptualized. More particularly, though it is too early to talk about an EU cultural policy, we witnessed the formation, clarification and definition of certain goals on the operation level and difficulties appear more openly. I think that cultural dialogue is one of the most important difficulties we are facing today. This will constitute the aim of the Culture 2007 program; without doubt this program will rely on several goals and objectives, and this will probably be the most outstanding of those objectives. Gianluca also mentioned a second operational goal; mobility includes, as said by Gianluca, the mobility of ideas, works and persons and we observe that Europe has many endeavors in this domain. The Culture 2007 program will also take this goal into account and will propose new regulations in that direction. We observe similar efforts in many member countries. Now we move on to Sabine Bornemann.

Sabine BORNEMANN- One of the magic words is mobility which will be one of the objectives of the future programme of the EU. But if you look at the European programmes, you need cooperation partners in different countries already and the question which we cultural contact points are more and more open, how to establish new countries, who will pay for them. For this it is maybe good to contact different Contact Points in these countries, cause there is an increasing number of mobility fonds. And I’m very glad to hear about this new initiative of this new foundation. The European Cultural Foundation (ECF) in Amsterdam has established mobility funds as well and it is open for a large number of countries. The ECF has an emphasis on the South and Eastern European countries and the mobility funds established by the ECF is open to Turkish operators as well. It is not very bureaucratic at all and it is focused on establishing new cooperation, for projects and the setting up phase. So, if you want to contact in network and go for the first time for a meeting or if you want to prepare for project and you have at least six or seven weeks time before you leave, it is worthwhile asking whether the ECF would pay for your travel. There are some others focused also on the Mediterranean area for the performing arts; just to name the Roberto Cimetta Funds which some of you probably know. And there’s a brilliant Internet site which offers all this information. It’s the on the move web site: www.on-the-move.org where you find all sorts of information concerning questions which you come across if you want to go to a European country. Thank you.

Pascal BRUNET – This is another point which leads us to consider questions concerning the way of functioning. These issues of links and networks, circulation of ideas will be considered after lunch. I think that the Association will be an important and active actor in this domain. I don’t have any doubts concerning the subject, but I think that enabling the circulation of ideas, setting up of such moments via activities similar to this Forum will be matters of priority for the Association.

Lodewijk REIJS- Maybe I can just add a little bit about this mobility issue. Because next to mobility of persons which is of course quite important, is the mobility of heritage which Gianluca also stated. There is lot of development at this moment still within the EU but I think the perspective can be broadened in the future and the next Council of Ministers in Luxembourg in May will have an important presentation about the working group for this mobility of collections. They have done a lot of work and they have reached already nice results. Work done again by grassroots organizations themselves, not the civil servants and we have reached a nice agreement on that I think.

Pascal BRUNET – Thank you. I will take only a question, but it should directly concern this subject, because afterwards we will inaugure the discussion part anyway. Let us hear you if you have a technical question to get information.

Yolanda ONGHENA – Thank you, I come from Barcelona, Spain. I would like to ask my question to Gianluca. For in Barcelona I attended the inauguration of the Anna Lindh Association attended by the President of the association. Do you have networks in other countries, if yes, what are the results you have obtained, do these networks function? Because I can’t keep myself from asking when a real cooperation, a partnership will be established in these countries? I would also like to know what Pascal thinks about Euro-Med projects. For a long time we have been working within the Euro-Med Cultural Heritage program. I observe that these projects are more European than Mediterranean because Southern countries have constant doubts about the continuity of these projects. What happens after the project is accomplished in the following two or three years? There is a question of time, sometimes in order to accomplish a project on time, it suffers a loss of quality, if not we do not receive the decided amount for the next project. My third question will be to Sabine: it is sad that you did’nt record further experience -not about Turkey in Germany but- with Turks in Germany as you said. I’m saying this because migration is a new issue in Spain, it does not go far back in history. The experience within internal cultural cooperations in a given country might give rise to more interesting results.

Pascal BRUNET- Thank you, now let us have your answers in a few words.

Gianluca SOLERA- In fact, networks in each country are autonomously formed. Thus, we shall not decide who will have access to the network and who will not. There are completely open networks, limited ones and project oriented ones, that is to say networks organized according the nature of the project. What can be done on a diplomatic level is keep networks as open as possible and activate a system of internal evaluation.

Pascal BRUNET- Yes, if we were to come back to the question you asked about Euro-Med projects and about the problematic of collaboration in general; these are difficulties of collaboration, that is to say of the working together of several persons, different structures and solidarity models as wanted by the alter-egos of partners. The Euro-Med question is an example that builds up even more tension. We have observed this fact within the Union. Structures in the West were stronger and more rigid than those of the recently admitted members. New members went through a process of learning and development; these tensions are experienced more intensely on the Euro-Med level. Accordingly, this situation compels us to define cultural collaboration. As mentioned by Gianluca, cultural collaboration means working side by side, but we should take into account our differences in this “working side-by-side”. Moreover, opportunities to communicate our knowledge and aptitudes to operators in the South must be instituted because, although we have mentioned technical issues very little here, behind all this is technique and this technique doesn’t always function easily. We need opportunities to form a structure solid enough to participate in this collaboration game. Maybe a graduation has not been anticipated, maybe preparation for participation in the project, its carrying out and a way out the project –a phase widely forgotten- have not been foreseen, but I intend to speak out this remark at the commission; that there are phases to a cultural project such as preparation, carrying out and abandon. I believe that these messages should be revealed in every possible way. As far as I could see from these first remarks, all these projects and technical tools manifest their operational goals at maximum and the not so easy-to-read political intentions at minimum. The indetermination of these intentions rely on several factors. They are indefinite because they are not always borne by appropriate offices or we do not spend enough time to straighten them out. Hence, I think Mme. Lalumière will address this political situation.



Catherine LALUMIÈRE- Ladies and gentlemen, hello. First of all, I owe you an excuse because I should actually have been here yesterday to make this speech, but I was not able to come and I feel a great joy to be here in Istanbul today. I have been visiting Turkey regularly for the last 15 years and I can say that I have learned to love Turkey. Of course there are many things I don’t know about it, but what I have learnt till now gives the enthusiasm to deepen my knowledge.

I have listened to Gianluca Solera’s speech about the Anna Lindh Foundation and I was very glad to hear it. I had the occasion to meet Anna Lindh and I really appreciated her because what she represented was this very idea of intercultural dialogue and it is very appropriate for her name to be given to such an intercultural dialogue. The other positive point is the interest manifested for the Euro-Med zone. We should define this as a big priority; I agree with what you said about real dialogue, understanding, respect toward the other, mobility and the essential message given by Europe. In fact, what I have to say here will go in line with your sayings.

I invite you to reflect on the role of culture in the relations within the European Union. As I talk about the relationship between Turkey and the EU, I take into account the political relationship. Of course before this I should explain myself. When I say culture, I don’t only mean fine arts and literature. It goes without saying that all art forms, artistic creations and artistic heritage are a part of culture, but when I say culture, I also mean ideas, values, beliefs and the view of the whole population. At this point, Mr. Solera, you talked about civil society. Yes, here culture should be taken in its widest sense, i.e. from an anthropological perspective.

When culture is considered from this perspective, it is observed that it constitutes the most important dimension of Turkish-European relations. There are of course other fields Turkey and EU should collaborate on. For example, there is the domain of economy; we have a Customs Union with Turkey since 1995, there is a lot to be done in this field. Regarding military questions as well, we should meet and cooperate; Turkey is an eminent member of NATO and UNO. In the military context, the relations between Turkey and EU will increase. We could also talk about international politics; our attitude towards the events in Iraq and the Middle East, etc. but on the other hand, the question of cultural context will play a determining role in Turkey’s project of accession to the EU -if such a thing is actually to take place.

The pre-condition of the establishment of all these files and in particular that of accession to the EU is mutual understanding, the construction of a real dialogue between Turkey and the rest of the EU. In this direction, we should surpass xyloglossie, misunderstanding and arrière-pensées. Cultural dimension has vital importance for the preparation and realization of this participation in the future. Eventhough I dramatize a little, I emphasize this because I see what people think about Turkey’s accession to the EU in EU and more specifically French public opinion.

The majority of European countries know Turkey very little. Yes, we have read history books mentioning the capture of Istanbul by Ottoman Turks, but this event dates from ten centuries ago. We know the Ottoman Empire and its power; we have heard about janissaries, the threatening of the Grand Turk.
Nevertheless, this is all but a pandemonium of information and exhibits an exaggerated and caricaturalized vision regarding Turkey. Ignorance is overall present and I have to admit with shame that the French, and other Europeans as well, are completely uninformed on this matter; they don’t know how Turks see the world, how they think, how they live. This leads to a misinterpretation and when time is come, it will be a situation that will set hurdles before Turkey’s accession to the EU.

Several worries complement these: Turkey’s demographical weight, its economic force –even though this is also to be considered a potential- and most significant worries are expressed thus: if Turkey joins the EU, European identity will dissolve because Turkey is not European. But what does this mean then? What do we mean by being European? What do we mean by European identity? Inevitably, this makes us enter into the heart of a cultural problem. What defines being European? From what perspective is Turkey not European? What is the content of European culture and what does define Turkey’s being European or not being European? You will say to me that this question has already been given a positive answer. In effect, Turkey is a member of the European Council since 1963 and in this context it has been defined as a European country incorporated in European culture and identity.
This question has been brought up when Central European countries knocked on the door of the European Council in 1989 and afterwards on that of the EU. The criteria of European identity began to be questioned at that period. What makes Europeans European and what are the criteria of accession to Europe? There are geographical elements: Turkey is founded partially on Asia, partially on Europe. Nevertheless, neither the Bosphorus nor the Dardanelles are impassable demarcation lines. Accordingly, geographical criteria are indications but not ascertained definitions. There are historical elements as well and they show that Turkey has been a part of European history since Antiquity. This brings us back to cultural criteria. At any rate, all question marks, worries and reservations concerning Turkey’s admission to the EU focus on this point.

If we were to analyze this apprehension currently expressed by a wide majority in France, we observe that it results from Turkey’s being a Muslim country. In turn, this leads us to the conclusion that the EU is a Christian Club and that it will not admit a Muslim country among its members. You can see that we are on quite a perilous path because we run the risk of reaching dangerous and totally detrimental results. These concerns about Turkey’s membership and their justifications imply serious discrepancies and perils. We take a very dangerous path by situating religion as a criterium for membership and tagging Europe with labels such as “Christian” or “a Christian tradition”. It is not necessary to acknowledge Samuel Huntington and the clash of civilizations to be right; we would have to start with the Crusades and that would be a fallacious start.

Another conviction on this subject arises out of a cultural problem; one of the former presidents of France had used this argument: “They are and will remain different”. Now, one option is to believe in change –that everyone can change, transform and develop- and accordingly find it wrong to exclude anybody a priori because this would mean that you believe neither in development and transformation, nor in the good will of diverse peoples. This argumentation holding cultural differences in high esteem as seen in today’s France is beautiful, but at the end of this argumentation you come to this point: “You are different, then remain different and stay home. You do not deserve entering our country, for you are different and we respect your being different. Therefore, you cannot become a member of our club.”

Here, we are on a slippery slope and we should react to this. Europeans should exert themselves on this matter. If we pay no heed to it, the present frame of mind will result in introversion, exclusion, fear of other people, petulance, xenophobia and intolerance. As the French, we thus have to settle the situation in our own backyard. I underline these words because the period we live in, the referendum to be held next week in France about the EU constitution, our worries, rancors, prejudices, all give us an opportunity to settle the question in our own backyard. From a cultural perspective, France does not display a correct attitude. We should be very careful to avert the evolution of these ideas because we could regret it dreadfully afterwards. Ideas, ways of thinking, prejudices; these too are a part of culture. We have this kind of a problem, but Turkey too experiences problems for Turkey is in a phase of change and transfiguration. I’ve been witnessing this process for the last 15 years. These changes have not yet come to a conclusion and very luckily so because if Turkey wants to join the EU, these changes in the cultural field in the sense I assign to the concept have to continue.

Accession to the EU, becoming a part of it implies stronger and more diverse commitments than those necessitated by the Council of Europe or any other international organization. Membership to the EU can be compared to a marriage contract. It implies commiting oneself to operate in the light of the same principal values, with the same attitude and in the same direction. This is not a superficial but a profound issue and I daresay that heretofore the EU has not evaluated the effort demanded from the components of the European mechanism.

Considering the events we went through after the application of Central European countries in 1989 –and I see representants from these countries in the room: Hungary, Slovakia, Bulgaria etc. were asked to conform to the Copenhagen criteria, i.e. economic and political criteria. We passed over the change of mindsets, public opinion and whether the meaning of becoming an EU member was rightly evaluated. Mr. Solera, you mentioned earlier civil societies and NGO’s are very important actors in the process of accession to the EU. Civil societies have been presented with a fait accompli. They are not utterly connected with functions fulfilled elsewhere by diplomats or politicians. If it’s the case, this is a big problem.

The cultural domain is not taken into account and today many misunderstandings are at hand; for example, before the UN or concerning the attitude to be assumed against the occupation of Iraq. This week, there have been between the new and old members in the European Parliament dissensions concerning the Yalta Declaration. Some wanted to celebrate what Russians did –including Yalta- because the Red Army helped overthrow Hitler. On the other hand, Poland, Baltic countries and others expressed that paying such a tribute to the Red Army would be exaggerated because although the abovementioned Red Army could have contributed to the fall of Hitler, it had brought into power Stalin and repressive governments that ruled over Central European countries for 50 years. So it is a given fact that; as long as misunderstandings are not liquidated, perplexing situations arise and these give rise to tensions within the EU. I daresay that in 2004 we have not seen to evolutions in public opinion and changes in mindsets not only within new member countries but also the old ones. Today, if we were to consider the example of France, one of the issues the EU is brought under criticism for according to the French population is that public opinion had not been mobilized for the affiliation of the ten new countries to the EU. Therefore, if you put the cultural dimension, identity dimension aside, you actually see that it leans against our cherished memories, because a consistent unity cannot be constructed without taking public opinion into consideration.

As for Turkey, when it declared its nomination for the EU membership, it undertook a difficult task. I would like to address the Turkish citizens who are present here, for you know it better than anyone: your country has a very strong personality, a very long history and it is a country which has known independence and the sovereignity of independence. However, accession to the EU necessitates the handing over of a part of this sovereignity to the Union. This has been quite hard for many countries. For instance, France and Germany had to go through the distress of two abominable World Wars to renounce their sovereignity in favor of the Union they formed together. It is not easy for a nation like the Turkish nation to hand over a part of its proficiency and sovereignity on behalf of the EU, to see itself of equal rank with 25, 27 or maybe 30 other countries because this question affects the depths of the heart, culture and the most profound cultural identity of each and every citizen. This is why the taking of this step implies big difficulties.

On the other hand, with affiliation, it will be necessary to apply common values. These values are very well expressed in the project of constitution we try to ratify arduously. It goes without saying that for a country like Turkey many changes are necessary. Indeed, effort is required and some events we went through are in contradiction with these principles and values. A few weeks ago, a feminist demonstration has been broken up by police forces, this demonstration has been broken up in a way completely in contradiction with the principle of equal rights for men and women. Accordingly, what is to be done must be well calculated. Some politicians in Turkey declare that Europe should not intervene in this problem according to traditions, but it is quite natural for it to intervene for these problems affect principle values.

If accession to the EU is desired, the rules of the game must be respected, what’s more, these are more than just the rules of a game; they are the principal values on which Europe is founded on. So, I would like emphasize on this point: if full-membership to this Union is requested, acceptation of the principal values of the Union is inevitable. If Turkey prefers to remain on the periphery, if it will be contented with a partnership agreement, observance to the common values of the Union is not necessary. On the contrary, if Turkey wants to join the EU, it is our most natural right to demand conformity to these values.

I personally do not stand for EU’s delivering lectures to the whole world; it is overly inclined to give lectures to the other without paying heed to differences. For instance, there is the 57th article of the treaty concerning the neighbourhood policy of the Union; I dislike this article because it demands us to cooperate with our neighbours with respect to Union values. It is a slightly unilateral way of thinking. The EU must respect cultural diversity and mustn’t constantly dictate its own rules to a third party. However, if one of these countries wishes to become a member of the EU, this of course is a different issue. It is a very strong and conscientiously to be obeyed commitment.

As you may have figured out from all I said, in my sense the cultural, philosophical and political dimension has vital importance in relations between other countries and the EU, because all of these are crucial elements for the EU. The EU which is a sui generis unity tied up together with tight bonds cannot keep on this solid structure as long as it is not erected on a pedestal of values. Just like a house, it has to sit on a foundation. These fundamental values are cultural in the noblest and widest sense. These values are the mortar of this Union and what determines the objectives of the Union is once again this set of values.

Why did we establish the EU? For the sake of prosperity and welfare, but there is more to it than just that. The EU has an ideal of civilization, a concept of humanity, a principle of human respect, a conception regarding man’s relation to the society. Accordingly, culture in its widest sense as I have defined it here is, at the same time the pedestal, the mortar and the aim of the European formation. It is this cultural stance which will determine the foreign policy of the EU in the future. The foreign policy of the EU towards the world will definitely not be a random set of activities, an attempt at colonialism or conquest. In contrast, activities such as humanitarian actions, help to developing countries, military support to regions in conflict aiming at certain goals will be carried out. This objective can be formulated as follows: reconstruction of a peace environment, assuring the continuance of civic life under the best circumstances, etc. In view of that, there is an originality in EU’s foreign affairs policy nourished by a certain world-view, a certain cultural framework.

Turkey has been invited to join this mechanism by sharing this pedestal of values and the afore-mentioned objectives. To that effect, certain transformations and a will manifested in that direction is required. No one can decide for Turkey. By Turkey, I mean of course Turkish administrators. I also mean the whole Turkish society. As I have already stated before; this decision cannot be taken by administrators only. The whole society must partake clear-sightedly and conscientiously in this decision. This process depends on men and women of culture; you intellectuals, creators, those who create ideas, beliefs, values, great principles and, in short, culture.

Women and men of culture, intellectuals have not been sufficiently active in the formation of Europe and because of this they are regretful. Depriving it of a crucially important social and human dimension, we left the formation of Europe into the hands of economists and technocrats. The same goes for Turkey and the membership of Turkey to the EU. This is not a matter to be entrusted exclusively to economic records, statistics or formalities. It is an issue much more profound and much more crucial; it is at the same time a very strict issue. Personally, I wish with all my heart that Turkey’s prenomination process will be handled in this way and that intellectuals, professionals of culture will lay hands upon this business and not withdraw to their corner saying that: “Everything concerning the EU is the job of experts and technicians. We are happy to receive subventions from here and there and to partake in such or such a program.” No, the problem is much more serious and I am glad that the Anna Lindh Foundation acts on the same principle and I think that this foundation moves in the right direction. However, this foundation cannot do everything by itself. Principled and idealistic men and women from all of our countries, capable of thinking under all circumstances must take this responsibility. This is the only way in which we can enhance, you can enhance Turkey and the EU; these are the only circumstances under which you can have Turkey admitted into the EU.

A listener- First of all, I would like to make a correction. Turkey is not an Islamic state, it is a secular state by its constitution but Muslims are majoritarian in Turkey. Nevertheless, we also have atheists, Christians and Jews everywhere around our country. I consider that calling Turkey an Islamic state is the greatest mistake committed by Europeans and Americans alike. Moreover, I would like to make something clear; most of the religions the majority of Europeans adhere to have their roots in these lands. Christianity and Judaism alike have originated in Mesopotamia and Sumerian lands. They came from this land, that is to say, when we take a look at sacred books from a perspective of cultural fusion, we do have many common points. In this respect, we should see that our differences are richness.

Secondly, I have travelled across many European countries. Fifty years ago, Turks came to your country to work. Since fifty years, there are Turks in the Netherlands who do not speak a word in Dutch. New laws are put into force: if you don’t know at least 500 words in Dutch, you will have to go back to Turkey even if you are a Dutch citizen. Europe which is seen as the community of world’s most sophisticated civilizations doesn’t bother to teach its language to its guests although it is economically at ease. Then well now underdeveloped societies thrust into the poor corners of the town live in a commune, they come together all by themselves and without understanding the postmodern structure of Europe, this Anatolain community which has not even gone through modernity lives in this feudal-Anatolian structure. I invite you to investigate this issue; foundations should before all else investigate this very deeply.

One more thing: we are a nation that has lived inside Europe for 500 years. We have come by force of war, but now the US does the same thing in the Middle East. So, I don’t think European culture will find it difficult to merge with Turkish-Anatolian culture. As we undergo this process of accession to the EU, we advance in order to unify our values with universal ones. This is very important; the French took over Antioch and stayed there for three to four years and today Antioch has developed under the influence of French culture. Hungary –the land of Huns who have their roots in Central Asia- where we have stayed for 500 years, see us as barbarians although we did nothing bad. We haven’t forced them to change their religion; we have been quite secular in that period. We have to evaluate these.

If we were to turn our attention to Europe, the whole world knows the differences between France and Germany, how they treat one another. Today, you can’t make a Frenchman speak English. You are paralysed when you go to Paris. What kind of a union is this? This is quite astonishing. However, what I see is mainly economical. Germany and France have to unite against the imperialist force of the US. A very serious union has to be in force. I didn’t get any detailed information about European identity from Mrs. Lalumière. I’d like to have detailed information about what European identity is meant to be.

I would like to give an advice. Please, examine well the humanistic philosophy in Anatolian lands. You will need it greatly. Learn the main factors of our people ranging from the Bektashis to Yunus Emre. Do you know why we haven’t been able to reflect this in our daily life? Because economically we have to live on a daily basis. We don’t have the means to plan our future. We are founded on a ruined state. We have been struggling to become a world state under the leadership of Mustafa Kemal and we have not received money from Africa or other countries to accomplish this. We have done these as a part of a whole and we have a cooperation with Germans and the French dating back to the time of Soliman the Magnificient. You asked for our help when you were in trouble. Humanity is a whole, what is important is the way one looks at it. As we consider the dimensions of globalism carefully, we are bound to live as a whole. If we don’t live as a whole, terorism and bloodshed will spread everywhere. I would like to say one more thing to Mrs. Lalumiére: me too, I felt ashamed when my police forces beat up that woman but the other day it was on Turkey’s biggest newspaper “Hürriyet” that the French police beat up youngsters badly. They beat them up so badly that it was in the headlines. I feel ashamed of that too.

Catherine LALUMIÈRE- Do not misunderstand me. When I talk of Turkey as a Muslim country, I am well aware of the fact that it is a secular country. I only mentioned what was going on nowadays in the EU and particularly in France; I myself criticize and denounce these incessantly, but unfortunately these are facts. In other words, I find some of the reactions in French public opinion quite unhealthy. We have to take them into account to be able to change them. I want these to be talked about because it is very dangerous to disguise them. If we were to consider Turkey, we couldn’t say everything is perfect here. What I wish to say is that to be able to construct something together, we have to be very prudent.

A listener - Last year I was a civic education project fellow in Bishkek Kirgyzstan, this year I’m teaching in İstanbul at a little University. I want to thank all the panelists for their presentations. They’ve all been very enlightening and I have to say that you’ve convinced me that culture is the problem, not the solution. I’m as a cultural historian - that’s my profession and my research deals with the question of multiculturalism in Canada and in US. I think if we do want to establish a real intercultural dialogue, we need to give up the idea of a center. I think we should rethink that. The other thing that I’m troubled by as an historian is about the idea that Dr. Solera talked about; this Euro-Mediterranean cultural synthesis, to what degree history will be misused to make it possible? The research for common values historically has often led to a revising and a distortion of history in the interest of certain political and economic objectives. I wonder if that is a danger here. Thank you.

Pascal BRUNET- Let us take a last question. I think we will have to end the session just afterwards. These discussions will resume in the afternoon and I believe tomorrow there will be a discussion part as well.

A listener- There is a talk of cultural fusion. A truly comprehensive and lofty truth is under discussion. Now then, in general it is us who are well acquainted with Europe. That is to say, there have been many leaps on this matter in the last 70-80 years. However, Europe really doesn’t know Turkey. This is obvious from the thoughts of those who are present here. Turkey is best portrayed in the words of a Mawlana who said “Whosoever you might be, come along yet again” and a Yunus Emre who said “We love the created by reason of the Creator” and a prophet who said “The most auspicious of all men is the one who is of use to others”. The cultural differences we keep mentioning always relate to politics. This lady said for example: “Turkey has to confirm to us in order to join”. If truth be told, that is right, if you want enter somewhere, you have to be in concordance with them. Well now imagine a wild animal that violates the rights of a hundred innocent and slaughters them. Now, if we forgive the animal we will have done a good thing, but what happens to those hundred innocents? Such a thing is not possible. To forgive a murderer who has massacred a hundred innocents is to violate the rights of those hundred innocents. Now, this is what Europe wants us to do. In other words, it is wrong to carry cultural difference to different dimensions. The question is about conscience because the nutriment of the mind is science and that of the heart is religion and conscience. From the union of the two the truth arises. Europe wants to disconnect the two. If you disconnect them, you can have success neither in politics, nor in daily life, nor in your conscience. We really study Europe very much but Europe should understand that the way of living of Turkey differs very much from theirs. For example, in European daily life, alchoholic beverages are regarded as an ordinary thing, to us it is known to be forbidden by religion. You have to know why it is forbidden. You try to look at it only from your point of view and that leads you to error.

Lodewijk REIJS- Just shortly a reflection on what this American man –I missed the name I’m sorry- said about cultural dialogue “there should not be a center of culture”. I think it’s very true and precisely for this reason there is a much heated debate especially in Europe, focused on UNESCO about cultural diversity and the importance of that. That is of course a very difficult question because everyone has their own center of view point but it is an issue that I think especially in Europe is considered quite strongly especially in France by the way, the whole issue of cultural diversity, I think it’s important for this meaning of cultural dialogue.

Pascal BRUNET- Thank you. Thus, our time has widely expired. I believe that this discussion will continue in the afternoon. However, our subject of discussion here was especially “Tools and activities within European programs and their preambles” and I presume we have been able to elucidate the matter. I think it will be very interesting to discuss it over on the basis of networks and the experiences of network operators. As for tomorrow, creation processes and artists will be under discussion.

Panel: “Tools and Activities for Improving Turkish-European Cultural Relations in the Context of National Culture Agencies, NGO’s Cultural Network


Panel: “Tools and Actions for improving Turkish-European Cultural Relations Within the Context of National Foreign Cultural Agencies, NGO’s, Cultural Networks and Artistic Activities”

Moderator: Mahir NAMUR- President of the European Cultural Association, Turkey
Bernard FAIVRE D’ARCIER- Art Supervisor, former Director of the Avignon Festival, France
Nelson FERNANDEZ- Visiting Arts, Head of Performing Arts and Professional Development, England
Jan ZOET- Director of Rotterdam Schouwburg, Member of the IETM Administrative Board, the Netherlands,
Filippo Fabricca- Cittadellarte – Fondazione Pistoletto, Italy
Nevenka KOPRISKEV- Balkan Express Network Coordinator, Director of Bunker Productions, Slovenia
Dr. Kerstin Tomenendal- Turcologist, Director of the Austria-Turkey Forum of Sciences, Austria




Bernard FAIVRE D’ARCIER- Actually, we can say that Europe is a very complex construction and a common organization, which reveals at least three levels of cooperation: politics, economy and culture. And Europe is obviously very hard to build because Europe began by the economy and not the culture. Year after year, Europe had to face between two different tendencies; its own internal organization or to accept an enlargement of the members, and to deepen the notion of Europe. In my opinion it’s too risky to try both deepness and enlargement at the same time. The reason why now there is a great debate in western countries including France, anyway in the countries where the draft constitutional treaty has been put by referendum to the choice of the public opinion. As I said, it’s difficult to pass from economy to politics. Because if you consider the political construction of Europe, you will face another totally different landscape. Because it supposes very large principal of sovereignity for instance for foreign affairs, for military defense, by the role of European Parliament. As you know, the draft constitutional project is supposed to create the position of a common European Ministry of Foreign Affairs and of course this will be very difficult because, as it was said this morning, there is no consensus among the different European countries about the position for instance of Iraq and many other international problems. So, the political institutional landscape is very complex and will be in the future. So, I think we should have proceeded in another way, step by step before the enlargement. But history pushed everybody, every country to accept enlargement. First of all for political and even military reason because most of Central Europe countries were willing to belong to NATO and then to the European organization.

However, I think that if you consider this European Union as Turkish people you should make distinction between three different circles; I mean politics, economy and culture and of course, first prepare on the economic level or cultural level before the political one. But EU is very few active in the cultural field. Don’t forget that. Many people say that we should have began by culture as one of the founders of Europe is supposed to have said that “of course we should have began by culture”, in fact he has never said this sentence but in a way, when you listen to this sentence you can ask the politician why, if they have not begun by culture, why they have not followed by culture?

Culture was never a notion that came on the scene in European treaties. There was no mention of it before the Maastricht Treaty in 1992, and even for the new treaty now there is not a lot data or speech relating to culture, except of course some humanist intentions and consensual wishes. And usually when some politicians talk about culture, they systematically talk about three things on their agenda: the European heritage. European heritage is quoted in the draft treaty as the main object of cultural problem in Europe. The second one is the education and art is a little bit dissolved into this educational problem. But of course education is very important and has a rather successful position in the European structure. With this I mean the language, student exchange programs, Erasmus program and so on. And the third point where culture is quoted is about cultural industries; like of course television, music and other cultural industries. And of course it’s related to the issue of “cultural exception” that France together with some other countries tried to put on the table. Cultural products or cultural services are not similar to other products and services, they require a different approach. But there is nothing for the moment about creation and diffusion of arts, because it is considered as a subsidiary matter –you know the principle of dependence-. That’s why Europe has not intervened in this sector because it’s the main domain of state members and furthermore there are so many differences between the western countries, the political administrative organizations receiving cultural public support that of course it is not possible to try to have a common cultural policy as we have a common agricultural policy.

So, for the moment we cannot talk about a common cultural policy for Europe and I think this is a good thing. We can stress that we need to respect diversity, that means also the defense of every national system of protection or public supporting. There are three characteristics on the subject of special regulations in the fields of for example book prices in France, our own cinema industries or radio and broadcasting sector. So, we keep the necessity of unanimity as a principle in the field of culture in many cases. Each country has veto power in that field. Under such conditions you can understand that it is very difficult to build a common cultural policy.

In fact, the Europe of culture does exist of course but it is a result of the efforts made by professionals themselves, rather than political circles. The professionals have quickly enough realised that networks are the most efficient tools for cooperation. We will be talking about cultural networks this afternoon. And you will see that there are at least three types of cultural network: very large information networks like IETM which is now nearly 25 years old, networks formed by vocational institutions of similar capacity; for instance for theatres, Union of the Theatres of Europe or European Theatre Convention; two originally French initiatives that became now European networks. The third type is rather a network gathering big or small institutions around the same target like co-production, such as Theorème which was founded by the Avignon Festival and which now gathers 25 different theatres in Western and Eastern Europe for the co-productions of the new generation of directors and choreographers. But, of course these are the results of the professionals not of the political will. Because when you consider political will, you can say that although very much expressed in colloquium and seminars, it is not an issue mentioned when there is talk of the budget. For instance the part of the current European budget devoted to culture is 0.12 right now and it will only reach 0.15 in 2013. So, you can see the existing different difficulties.

Let me answer your question on the formation of networks like the Theorème. As I don’t have much time left, I would like to conclude by telling you that it is possible to have a European cultural cooperation without being part of the European constitution. Turkey can work and cooperate on the cultural level without being a member of the European constitution. So, you don’t have to wait for the result of future negotiations but you have rather to multiply your contacts through networks belonging to different circles. I’m talking not only about European ones, but also -as we saw in the session this morning- Euro-Mediterranean circles. Last but not least please don’t forget the role of artists themselves in these discussions. Please invite not only institutional representatives, not only professionals but also artists.



Mahir NAMUR- Thank you very much. So I will just introduce very shortly Nelson Fernandez. He is going to focus on the role of cultural operators in cultural relations.



Nelson FERNANDEZ- Yes in many ways some of what I will be talking about really follows on very much from what Bernard has just been telling us. In his opening statement for yesterday session Mahir Namur told us that cultural cooperation is an important tool in developing understanding between nations and cultures. For obvious reasons this generates a common denominator for the things we have listened to in yesterday’s session. I’ve taken this commonly shared belief as my starting point. Because for me the question is how best to facilitate, and by what means to develop this cultural dialogue, cultural cooperation.

Since the seminar is the culmination of a series of arts management training initiatives that have been developed by the European Cultural Association and its partners, following the wish of Bernard on the invitation and participation of artists, I thought I would focus today on the role of the cultural manager rather than that of the artist. Although I fully agree and realize that the two roles are necessarily mutually connected. I should also say, just to possibly put into further context what I’m doing, that I was a dance artist for 22 years. So, I do have a little experience of what it is in practice. In any case I also know that Jan Zoet is going to be talking about the role of artist in these networks, so in a sense it’s very useful because we’ll really be complementing each other I hope. But first what I’d like to do is to tell you a little bit about Visiting Arts which already Mahir has spoken about briefly.

Visiting Arts was founded in 1977 and it’s an independent charity based in the UK but it’s primarily founded by government and also by non-governmental public organizations in the UK. It’s a sister organization to the British Council. We here look to nurture, to strengthen, to encourage the mutual understanding and communication of the arts and cultures of other countries in the UK. Why do we do this? Because we think that there is much to be gained by this mutual understanding. We feel that our own public, our own audience and civil society need that understanding if we are to function effectively in the outside world but also don’t forget of course that we are no longer a homogenous society; we are culturally a very diverse society. We therefore place very high value on the contribution that the arts of other parts of the world can make to us. How do we do this? Well, again it’s through information, it’s by providing advice both to foreign artists and foreign producers and also to our own artists and producers, by providing opportunities for UK arts organizations to meet and work with their counterparts, we run artists’ residencies programs which provide these opportunities. We have a series of publications which are cultural profiles of 32 countries throughout the world including places like Lebanon, Iran, Vietnam, Slovenia, Afghanistan. We also organize a whole series of promoters’ and curators’ trips to overseas festivals and biennials and I sincerely hope that we will be able to arrange some of the similar visits here in Turkey because I think that’s an important way of creating further links. And also I would like to add that in Britain we have a modest amount of money set aside as budget which is less than half a million or around 600,000 Euros per year for supporting arts activities in other parts of the world. We have also developed a whole series of professional development opportunities for arts managers. These programs aim to explore and develop the facilities of art managers of other countries to also work under changing cultural conditions.

It is the role of the art managers I would like to focus on today. What is this role? We all know that a dialogue takes place between artists, between artists and audiences and also similarly between cultural managers. I would say that a cultural manager can play a significant and active role in the course of this change process. But in order to be an effective player in these transactions and to be an effective mediator if you will, the cultural manager needs to develop creative projects, to support artists, to manage the projects successfully, to know how to engage with audiences who may not be familiar with the world that you’re representing, to attract financial support and to have developed the necessary understanding for the methodologies, the techniques, the approaches needed in order to survive under conditions which we often consider to be tough. All of these things I think have been very usefully considered and have to some extent been covered in some of the seminars that took place in the last few months. But there is much more work to be done. However, I would say that the cultural manager, the creative producer if you will, can be much more than just that. I would suggest that the cultural manager can serve as something that I would call, for lack of a better term, a sort of intercultural interpreter. This intercultural interpreter has the role of helping our civil societies, our public, our audiences understand and appreciate other societies and cultures. I know so I can tell that around the table there are people who understand this role very fully. I also did exactly this for years, I served as an interpreter. We need to look to encourage in our audiences an appreciation not only for who we are or for what other countries are, we need to encourage an appreciation for the diversity of other cultures. Yes, of course we want to grow together as Europeans, and as Europeans we all are here whether we are part of the EU or not and I completely agree with Bernard that this is a sine qua non of our dialogue. We are all Europeans. But I think this appreciation of diversity needs to be fostered and the value of diversity be promoted. It is as much a way of thinking, an attitude, as much as anything else. How can we develop this intercultural understanding? Well, as I’ve already mentioned, I think that through programs like the one that has been ongoing in the last three-four months, we can seek to develop and broaden the skills of our cultural manager practitioners. I should say that I myself would very much look forward to working with partners here in Turkey but also that I would like some of our partners from other parts of Europe to think about the issue of broadening these skills by means of exploring the emergent initiatives that will help to form a closer understanding on how each of us operate in the field of cultural management. Much of the work can be carried out here in Turkey, but it would also be helpful to develop programs enabling cultural managers to gain experience in other countries in Europe. Once again we realize that this is a question of funds, because as Bernard has emphasized earlier, institutional policies have talked a great deal about it but have done really little in terms of putting funds at the disposal of arts. However, we also need to ensure that cultural managers adopt this important intercultural role and we need to engage in a dynamic redefinition of it. I would say that this can only come about if we are able to think extensively about it and try to conceptualize what this role might be.

I’m aware –as has been depicted yesterday by a listener- that some of my colleagues here believe that we should not be seeking to encourage national initiatives, we should not be seeking to support initiatives that foster national identity. I completely disagree because we should not be trying to develop a European-wide identity by simply obliterating what is different in us. We should enjoy diversity, we should come to appreciate it and we should do this without sacrificing our individual cultural identity. This is just something to leave you with. I have no other specific thing to tell except the thought that we need to work together. Thank you.



Jan ZOET- Thank you Nelson. As I was introduced I’m Jan Zoet from Rotterdam, the Netherlands and looking at the program of this afternoon, it says it is about: Tools and Actions For Improving Turkey-Europe Cultural Relations Within the Context of National Foreign Culture Agencies, NGOs, Cultural Networks and Artistic Activities. And this last notion I’d really like to pick up because it really follows on the line that has been started today and I think that it’s really important to talk about artists and practical examples of best practices in working with artists because that’s what it’s all about, isn’t it? The relations between people, especially artists.

When we talk about cultural relations, my point of view to speak about this is from the Netherlands where I’m based and specially my experience as a cultural manager in the international theatre, as a producer, a company manager, a dramaturg and also board member of IETM. Indeed that is the Informal European Theatre Meeting existing since 1981 and before I speak about this and other practical examples of how to work with artists in the international context, I would like to stress some modalities that are some vital principles to keep in mind when working in international context. I would like to stress the fact that you can work on relations in many ways but I’d like to be specific in my story and talk about my work as a theatre person. So, working with performing artists who are only existing to communicate with audiences by creating performances. So, keep that in mind if I talk about artists and exchange.

So, these modalities or principles I’d like to mention before going on to my examples are: although structures, political and cultural goals and strategies as discussed before are very important and useful and we can’t ignore them, as I said the cultural relations are happening between people and artists and the people working with them. We need to really create time and space to get to know each other. It sounds simple but it’s absolutely vital. It takes years in relation with artists, to come to a co-production that you together create and put up. So, no incidence but continuity in creating time and space and meeting.

Another one that I’ve learnt is that it is absolutely vital to be aware and precise in context, in what do you learn from each other, from each other’s backgrounds, methods, styles, starting points. It’s so easy to say “Well, I’ve seen it, we’ve done that in Holland 20 years ago, so it’s not interesting to watch this performance or to concentrate on artists”. There is this position of too many, especially western but maybe also Turkish cultural managers or programs that say that: “We know this, we’ve seen it before and according to us there is only one modality and that is ours.” So this arrogance regardless from what point of view is absolutely out of the question.

And the most vital question or principle is the question “Why are you doing it?” Why are you, or anyone - let’s talk about me - why am I inviting performances? Is it because they are from Turkey and we have a lot of Turkish people living there, so let’s do that because it’s politically correct or whatever? No, it’s absolutely essential to find an artistic necessity to invite or collaborate or work. So, why would you want to go to Europe if you live in Istanbul? This amazing city that really becomes the most interesting place on the earth… this is my opinion and I’d like to come here and I will come back here. So, these are the principles I wanted to give you before I concentrate on one of the things I mentioned; to create time and space and continuity.

One instrument for its space and its time, it was mentioned before, Informal European Theatre Meeting IETM is an instrument, vehicle if you want, where artists and cultural managers can meet. It is a network organization, a membership organization, it’s found by its members, more than 400 members are now in IETM. They come from all European countries. I must say we had Turkish guests, there are no Turkish members yet but I really want to invite you to come to one of the meetings we have and see if it’s something that can be useful as an instrument to meet again. I’ll tell you a little bit about its structure. As I said it has several functions but the central and main function is to be a network; a network for artists and people working with artists. There are two planetary meetings every year in a European city. The last one was in Belgrade one month ago. The next one will take place in Utrecht-Holland in November and will be a four day meeting that starts on Thursday and goes on until Sunday. And what happens is that there are debates like this one but mostly one big debate with important speakers around a certain theme and then the rest of the four days, groups are split up into working groups or specialists’ sessions or master classes around specific questions: How to find money in Europe? Or how to organize your little theatre company? Or how to find fellow travelers or certain ways to find your artistic work happening. So that’s around all these themes and lines that IETM is organized and they used to meet. Of course there are also performances. That’s something I like especially myself. I would never go to Belgrade, maybe I would but it’s a very good combination; being there, talk with professional fellow travelers about what your passion and your profession is, and at the same time see work of young and experienced artists and performances from that country.

Apart from the network, IETM is also a project unit; you have the network and the project. At this point, several projects are really worth mentioning. One has already been mentioned this morning in the morning session; it’s the website www.onthemove.org On this web site you can really find all information about jobs in performing arts, about how to get travel money when you want to go somewhere, who to reach or who to talk to or where to go if you want to move, be mobile in Europe. In this respect it’s really useful.

Other projects coming out of IETM; one example is the Balkan Express. This working group came out of IETM consisting of members from the Balkan countries. Nevenka will tell all about it later this afternoon. Another project worth mentioning I think, was the 100 artists in Palestine, where European artists went to Palestine for ten days and worked with artists and people from Palestine in very specific, concrete projects. It was wonderful and at the second part they came to Europe and worked there and these contacts are still going on. So, these are Afri connections and Africa project is happening there. So, it’s very flexible, diverse and this is not commercial but as you can see I think it’s useful. So, you can go there and ignore everything and it’s a boring meeting, but if you’re open, willing to talk, to listen and to get rid of your prejudices, it’s something to know and that’s why “Turkey come and join IETM”.

Although we don’t have much more time left, I want to mention about a very good example for me, one more project that is happening here; 150 kilometers from Istanbul where we are sitting, it’s at the shores of the Marmara Sea, a little village called Ganos and a person living there, having little wineyards, wants to create and in fact started to create a place where people from Turkey and Europe, artists, scientists can meet. It’s called Ganos and the project is called the Ganos Project. I have some copies for people who are interested in it. The concept is to offer space to live, reflect and create for artists on culture and science and it is an ideal location for research, exchange, creation and for a think-tank; time and space again, it’s so vital. And it’s not about making money at all, it’s about idealism and interest in people and it’s already starting to be there. It still needs some support to be physically finished but already it’s functioning and the wine is wonderful. So, that was my contribution. Thank you.

Mahir NAMUR- So, as you know, before this session and the preparation, all the speakers said “We should talk very little and let the others speak because we see that the people want to” but as is seen it doesn’t end up like that. So, would you like to direct any questions to the first three speakers? So we’re passing on to the evaluation and then as we continue, if you don’t have any questions we’ll have a lot of time, if you really want to talk.

A listener- Now, although the conferring of a special, exceptional status to the cultural-artistic field within the European Union, i.e. the appearance of it as a field subsidizable by the member states is conceived actually in order to protect the cultural-artistic field, there are worries about the danger of its facilitating the determination of their culture and art policy under nationalistic concerns. This is a worry I can relate to. Instead, I suspect that operating networks as an alternative to this and the surrender of international cooperation to networks, in a sense obstruct the formation of a bureaucratical structure. As a result, a bureaucracy of cultural operators arises within these networks and it forms a whole set of self-nourishing activities in and for themselves, detached from artists and artistic activities. I have such reservations; can anything be said on this subject?

Mahir NAMUR- To whom do you ask the question?

The listener- To all three speakers.

Bernard FAIVRE D’ARCIER- It could be a risk but I think it is not the case. I have been knowing now for 25 years the elaboration of networks. I was at the origin of IETM. At the beginning it was a very small group and the title is Informal European Theatre Meeting. Of course, year after year it became a large organization but you cannot say it’s bureaucracy. The bureaucracy is not here, bureaucracy is in Brussels. For instance, when as Director of Avignon Festival, I decided in 1998 to give larger space to theatre and dance production coming from Central Europe, I decided to make the travel to Brussels but it was for me very difficult because I had to face a huge bureaucracy. And indeed I had some difficulty to find the right office to listen to my request. First of all the people asked me “OK, you try to describe your program but please what is the name, the title of your program?” But I had no title at that time of course, so, in the afternoon I invented the name Theorème because there was Eureka in other fields and Theorème was the abbreviation of “Theaters East and West, European confluences at the Millennium” originally French and as soon as I had the title it was okay. Now the title is recognized even by our French president of the Republic who quoted the Theorème program project as an example few days ago. But, also it was the beginning of the difficulties and for instance I learned that some civil servant I met was absolutely against the principle of the public support to arts. He told me “Why do you want to help some young theatre directors or young artists in this part of Europe?” because of course, since the crash down of the wall in Berlin, probably all good artists would be in the United States. It was exactly like that but step by step we succeeded to have some money. But I would like to say that if I had to begin again Theorème, I would be discouraged, anyway, because it’s so many efforts for so few money and it takes so much time. I think on the contrary that networks are very mobile, professional, effective and flexible organizations and very often informal organizations. But maybe there is a risk that there are more and more networks and artists are too much hidden by the networks. So, it could be a risk to that point.

Nelson FERNANDEZ- I would only wish to add that; yes, there is also a danger undoubtedly that networks become self-appointed guardians of the gates which I think was what you’re referring to. But, you know, networks also die and new networks emerge as we have all discussed. I know from experience that we have networks that arise and develop out of an interest and a need which may last for only a few years. For example in the UK, I remember that there was a network that emerged in the 70s focused on Romanian theatre and this is when a lot of producers in Europe began to be aware of wonderful Romanian theatre directors. And that emerged, had a life, it developed collaborations with Romania, with other parts of Europe and eventually the need for that specific kind of network diminished. I think that, that’s absolutely right and proper. As for the artists, I will say that very often in my experience, artists are part of the networks. And certainly, if you talk about IETM, artists are represented. Now, this is not always the case, but I think that there is no reason why artists should not have those networks. And one last thing that I would like to just perhaps address in your question, was the whole idea that national governments look to support their own national arts in order to, in some way protect their own national identity, what is wrong with that? Could you tell me?

A listener- Well, I also wish to emphasize that this discourse of respect to differences, coexistence in diversity overlaps with the development of a policy on nationalistic concerns as well. It could be useful to mention this too.

Zeynep GÜNSUR- Thank you for the talks. I just want to ask you this question: since many of the networks and cultural dialogues are financed by European money, what do you think about this intercultural interpretation which is a very delicate subject as for me, and also if you act with a European based budget, do you think that some problems would arise in creating this mutual dialogue between people, countries, regardless of their being European or not? And do you have any suggestions as Europeans to be aware of this? From my side, it’s a problem because finance is fairly important.



Nevenka KOPRISKEV- I completely agree with you, I was not part of European Union and it was very difficult to get European money. There was always the question of the cost of collective working and you never could be legitimate or non legitimate and so on. But it’s the only way to continuously work on it. I mean like this initiative I will tell you later on, Balkan Express is exactly about it. There are so many countries already around the Mediterranean Sea who are next to each other and one can participate to several programs, and who can tell you not to work with him? Come on, it is completely ridiculous. It’s up to us to change that. Network is something a lot of people talk about. A lot of politicians say “We will arrange that network and that network”. It does not work, there has to be a real need of people who want to collaborate and who already have some links and then maybe European money just facilitates this exchange. If I talk about Balkan experience; we had a big interest to come here but we would be probably much more if we would have a little bit more money. This is as simple as that. But you are absolutely right that countries should not be excluded but included.

Mahir NAMUR- Maybe we can take the next questions after the next three speakers. Now I’ll give the word to Filippo Fabricca who is working at Euro-Mediterranean level. He will concentrate on the subjects related to transformation of the society.

Filippo FABRICCA- Good afternoon to everybody. Already my colleagues said, touched most of the subjects that I would like to present in my speech. So, I will go to very practical things because I’m going to present the activity that we work in Cittadellarte – Fondazione Pistoletto. Cittadellarte means “city of art” and Pistoletto is the name of the man who together with a group of people started few years ago to create a center for contemporary art in a textile factory. And the subject of Cittadellarte is to make research and works for responsible transformation of civil society through ideas and creativity. So the idea is that the artists have to take a position also in the problem of the society. They are not just using art to communicate representative problems, but to be involved, to use the creative ideas and creative projects to create relationship, also to be connected with the other parts of the society.

So, here we create a kind of difference that is to create a link between art and politics, art and economics, art and religion, production. With a group of people we don’t want to create a model but we would like to create an example in the way that art and the creative process can work for the transformation of the civil society. I will present you later one of the main projects of the politics offices; this is “Love Difference” project but I will say a few words about the economics office that is for example to create, make a research about sustainability, economy like micro-credits. Creativities are also in the economy and we would like to show this process. The same is with the production: we work with an Italian fashion company. We also work with the industrial union of Italy. We work with them because we think that every product can be responsible, every product can use materials that also are responsible. You can use creative and new ways for producing things. You can also have a new way of working with a label. You can have a different way, for this reason we create training in the factory. We also make a production to make cups of coffee for example and we write “No water, no coffee”, just the design but we would like to give a message to the people; so you can have the best coffee in the world but if you don’t take care about the water you cannot drink your coffee. And these were just few examples. Another cup of coffee that we make is “Love Difference”; you have the form of the Mediterranean and it is written “Love Difference” in different languages of the Mediterranean.

So, “Love Difference” is in the beginning an artistic movement for inter-Mediterranean politics in the way that this artistic movement is also coming from the people, a group of people that come together and say “OK we can create a network”, but also because they come together and they decide that they can help each other to develop projects in the Mediterranean. The Mediterranean is a subject, is kind of a symbol, you know sometimes the artists need a symbol. Mediterranean is the symbol but the network has already developed outside the Mediterranean, in South America we organized a workshop for instance. And also we have a contact school in Bangalore in India and “inter-Mediterranean” means internationally Mediterranean politics. Why politics? Because we think that with projects you can really touch some social, some civil society problems and using creativity you can work with the people, change the context and maybe solve the problems. And a kind of idea of politics not in the parliament but in the social society, that is also part of the politics and sometimes we forget this.

So, “Love Difference” is a non profit association founded in 2002. It has been active for only a couple of years and it’s promoted by the artistic project of the Fondazione Pistoletto because we choose to be an artistic project but we also have to be an association that is developing to create new links and partnerships. So, all the people are invited to come, to join the association and to express their ideas. But also we create a new way of structure where also the people can get involved. We have a web site, a newsletter, conferences, meetings, exhibitions, we propose cultural and political events.

So, the mission of “Love Difference” is to increase the cooperation about actual social issues and to promote the intercultural dialogue through creative projects which are connected with the social context. In which way? With an intercultural network which uses creativity for responsible change of society. So, we would like to promote the development of artistic object for responsible transformation of society in the Mediterranean area and to show the importance of creativity in our society, also to stimulate the creativity of singular persons. Because it is a network that is really open to people. So, we would like to say that we have activities that invite people to use personal creativity for creating and sharing with the other. Thank you.

Nevenka KOPRISKEV- I come from Ljubljana, Slovenia. I would really like to thank Mahir and Zeynep to invite me here. First of all, I have a huge respect for Turkish artistic community which I had a chance to host in my festival. Companies like Studio Players, Mustafa Kaplan... And another thing is that I really love this city and more I know the artistic community more I like it, more I’m interested, more curious and the more I visit this city the more I want to know about it.

What I would really like to say is that actually, the collaboration and the life do not start today. Turkey already had a lot of links, not only with Balkan, but as well with other countries in Europe. I mean I have met Aydın in Berlin two weeks ago, I see Emre there, who was as well in Ljubljana , I see Zeynep who was one of the co-founders of DBM, another EU network. What I want to say is that all of those people are mainly the individuals, artists or NGOs. So, I would really like to stress that these are the windows. And I sincerely hope that Turkish Ministry of Culture, city or regional authorities understand that these people are the ones who are carrying these changes and they are the ones who are opening up and making these passes which are not just bilateral but really multilateral for concrete international cooperation. So, as well international funding bodies.

I’m coming from Slovenia which is a really tiny little country. I mean just two million people, which means, compared to Istanbul which is 17 million it’s really small. And especially after the beginning of 90’s when Yugoslavia felt apart, the country became kind of smaller. The cultural space kind of shrank and so the urgency, the need to work internationally was extremely huge. At that time I was running a really tiny little venue, Glej Theatre. I was mainly producing Slovene work and trying to create more international contacts. Very soon I got the chance to get involved with IETM and for me it was a fantastic platform of access of information. One can feel sometimes very isolated whether it is because there is no information or maybe there is too much information and you just don’t know which one to pick. This network’s meetings are fantastic opportunities just to meet people who are either similar, who are in the same kind of soup or different from you and therefore interesting and inspiring. And it is through IETM that I actually met a lot of colleagues with whom we started new networks: Junge Hunde, DBM, Aylin is one of the founders of DBM, Zeynep is in the Administrative Board of DBM. Then I’ve met of course all my colleagues from the Balkan Express and as well people from the Theorème and little by little I became member of almost all of them. It takes a lot of time and a lot of work but it gives a lot of opportunity.

As you know, Slovenia is now member of EU which of course gives a lot of new opportunities, new challenges but as well creates some problems or dangers like we have now with new borders which mean more strict migration policy. Therefore especially if I talk now about Balkan region, the gap between Slovenia and Greece can become even much stronger. And as much I would say that Slovenia is at the crossroad, everybody says it is, like you in Istanbul for sure are. Our responsibility is to build a kind of bridge and the window at the same time.

So, actually during one of those IETM meetings there was a bunch of colleagues who said “We should really do something about it” and so it started only as a working group: the Balkan Express. We deliberately call it Balkan because apparently not always it’s politically correct; some people say South-east... and actually it was in Vienna that I have seen that the word Balkan is coming from Turkey, not only because of the mountain but Bal-kan: blood and honey, maybe I’m wrong, I found this explanation in this fantastic exhibition in Vienna “Blood and Honey”. It symbolically means this all tortured area with all the problems and at the same time paradise, paradisiacal area with all this fantastic landscape, cultural diversity and the richness that it has. So, this Balkan Express group first time gathered in Ljubljana. It was just before IETM’s meeting in Trieste, it was a joint adventure. We invited interesting activists which I call “cultural activists” from the region. At the beginning we were mainly talking about political issues, obstacles like problems of visas. It became quickly very clear that there was a need of people really to know more about each other, work together and to cooperate. There was like an immediate complicity or a wish to re-establish the links or rediscover the region. It was quite clear that there we share similar problems too. There is a huge lack of everything: information, infrastructure, education, education in management training as well as artistic training. We really should try to do something about it. So, that’s how it was started 3 years ago. What we would really like to do is actually to encourage mobility, not only inside Balkan region, of course mainly inside the Balkan region but also with the rest of the world, trying as well to provide a better information system. Sometimes we are successful, sometimes we are not because we are all overworked and as well working on voluntary base. At the moment if we as network want to work in a more organized way, I would say “professionally”, we will probably have to apply for some European money or other money because otherwise there will always be just a good wish; we would like to work together but we can just have no resources to go from one place to the other. Beside that, often it’s cheaper to go to Paris or to Amsterdam than it is from Sophia to Zagreb or from Albania to Slovenia. We also work on the access to information and organize meetings on it. Until now there were seven meetings; one was held in Ljubljana as I told, one in Sarajevo. Some artistic workshops were organized at the same time. In Romania which was actually more focused on cultural management. Sometimes we organize Caravan meetings as well, which are a gathering of a bunch of different cultural activists or artists who get invited by certain host, for example VTI (Vlaams Theater Instituut did that in Flanders). Flemish community has been very seriously involved in the project since the beginning and they invited 10 people from Balkan region to come and just to spend a week together and meet different artistic organizations. It was very inspiring, Flanders, who may be in 80’s in the same position of transition when their porte-parole was to internationalization, which is a way to well reinforce the national culture somehow. I mean that cosmopolitism and internationalization reinforce our national cultural identity. Like German philosopher Ulrich Beck would say a cosmopolitan man has wings and roots at the same time.

So, another meeting was held in Belgrade during the IETM meeting, where about 70 people came around. Inside this meeting started a smaller project focused in dance. The critical mass of people interested in contemporary dance was big enough; we can already talk of a dance community. They started their own brainstorm project and they will meet in Sophia in beginning of June. Some of them came here and they unfortunately aren’t here today, they went to visit some colleagues in Istanbul that they have met yesterday here to look some new spaces. What I would like to say is the open invitation to people who want to collaborate with us, just please approach us. We hope that we can organize sooner or later a general Balkan Express meeting here in Turkey, the network is really open. It could be just gathering of operators or artists coming from different regions. Another advantage is the basis, the ground for interchange between artists and producers; we try to keep a right balance, half artists and half producers. Not only that artists in the region are often their own producers, that’s how it is more likeable that we come quickly to the concrete issues and concrete projects as well and concrete ways of working together. So, that’s one of the possibilities of the model of a network.

Another issue is for sure to open discussion about mobility. We are all coming from regions where there have always been a lot of forced migrations going around. It’s important to think about mobility as a choice, and not by economic or political need. Because there are a lot of artists, either from Turkey or elsewhere who get more opportunity to work abroad. They should get as well support at home. I think and I really want to stress that a lot of artists are as mobile as they are because they don’t have opportunities to have conditions for continuity of work, professional working conditions. For sure there is a big need for more mobility. Mobility should be a matter of free choice and not the only way out. At least my experience in the region is that the level of artistic quality is really highly professional as well as the way people are organized is really highly professional, but not the conditions they are working in. The way cultural surrounding, cultural policy and the way people are organized as well influence the artistic work, form and the content. So, we are all reinventing as well the models because we have more or less the same challenges. One of them is for sure reform of public sector. In most of our systems a lot of the public institutions are oversized and the NGOs have difficulties to survive. But this is already an issue for some other meeting. Thank you very much.

Mahir NAMUR- Thank you Nevenka. Now Kerstin will talk about stereotypes.



Kerstin TOMENENDAL- I come from Austria. I would like in my presentation to concentrate on the impact of NGOs on Turkish-European cultural relations. I’m very much aware of the fact and I’m sure all of you are aware of this fact as well; the momentary situation in Austria is very gross concerning Turkey. You know that 70% of the Austrians suppose Turkey is not member of EU and only 18% are in favor and I count myself to the 18% party. There are deep rooted fears and prejudices against Turkey, of course these also exist since 9/11. I personally think that this picture has to be changed because I know Turkey as a very rich, very modern and dynamic country. And I think that this type of fears and prejudices can only be changed by implementing culture and science. At this point I would like to cite a very touching and true Turkish proverb which the Austrian-Turkish Forum of Sciences also uses as one of its slogans: “Knowledge will grow as long as you share it.” This is a very important message.

When in March 2005 the German (of Turkish origin) artist Feridun Zaimoğlu covered the front façade of Kunsthalle in Vienna which is located in the Museumsquartier, the center of of the city in terms of contemporary art with Turkish flags, people spoke about the 3rd Turkish siege in Vienna. Meanwhile a personal remark: I am of Swedish origin. The Swedish had also set out to conquer Vienna, but nobody is talking about this. I can’t help to wonder whether a provocation as much as that created by the artwork of Zaimoğlu would have been witnessed if the Swedish attempted to bedeck Vienna with Swedish flags. If you ask what kind of arguments arose; one of the politicians said that Vienna must not become Istanbul because of this cultural impact of Feridun Zaimoğlu. Of course as a result of this, the fears surfaced again and the discussions grew rougher. Nowadays they have printed new banners saying “Vienna must not become Ankara” which speaks for itself.

Well, when talking and thinking about Austrian mentality concerning Turkey, one will always be confronted with this sort of 1683 image. And here you see Karamustafa Pasha on the very left side. When in 2003 the Austrian-Turkish Forum of Sciences organized the symposium on Karamustafa Pasha, taking into account new archive materials, they also tried to arrange a friendship between Merzifon and a little village about this little town in the proximity of Vienna and it is as big as Merzifon, so we thought it appropriate to approach and ask them whether they wanted to become friends. They had a city kind of meeting and then the answer was “No”, because 1683 was still too much in persons’ memories, which is ridiculous because there’s so much time gone. When thinking about Turkey, it’s also the picture of the fears which is of course not correct. And the picture of laziness and the picture of coffee which is of course a wonderful impact on Austrian history especially since we are worldwide known for coffee… Interestingly enough, we don’t speak about the dove which was brought by the Turks to Austria.

If you visit Vienna, you will see all kinds of fears and gross reminders of the Turks, mainly concentrating on the war history. Especially the war museum, I have to tell you that we got a big flag collection, as big as the Topkapı Sarayı collection. And there are a lot of weapons hanging around as well but on the other hand, Austria is also the center of Oriental Studies. There’s wonderful projects like Andreas Tietze “Historical and Etymological Turkey Turkish Dictionary” which is the etymological dictionary of the Turkish of Turkey where I worked for the last 10 years till Andreas unfortunately passed away too early and couldn’t complete this marvelous work. There are also rich archive sources which have not been studied, also in the cultural context. I think personally that acceptance of Turkey in the cultural field is of key importance. It is important to do something in Austria to arise positive sentiments for Turkey. Because this could really seriously jeopardize Turkey’s EU accession.

Well, coming to the situation of NGOs in Austria and Turkish NGOs of course, this is not a correct approach, I’m aware of that fact that a lot of cultural activities are going on, some of them are on a very small level, some of them are on a big level. Most of the activities are directed at the Turks; made from Turks for Turks. Most of the Austrian contributions are on Turkey and the fear of Turkey. But lately I have seen that there is a very big interest in Turkish films. So we hope to organize at the end of this year a festival in low Austria concerning Turkish films, so we hope to have a platform and also hope to approach our neighbors, for instance Slovenia as well.

Activities; as I’ve mentioned, there are a lot of activities but only activities representing the old Turkish stereotype on Turkey are present in people’s hype. So, recently there was the presentation of “Anatolian Fire” in Vienna and I had the honor to receive two free cards and I was seated in the middle of a bunch of Austrians and I suppose most of you know ‘Anatolian Fire’; it’s a rather aggressive presentation and I could see the Austrian’s expressions when the Turks moved around so I think this is not the method to approach especially the Austrians.

Then another rather big event was a presentation of dervishes, from Mevlana. And especially after having seen Ziya yesterday and his wonderful presentation of new re-interpretation of old Turkish traditions, I would personally wish that people like Ziya Azazi would stand more in the center of attention in comparison of the old picture which is presented all over and all over.

I would also like to introduce the Austrian-Turkish Forum of Sciences; we also are an NGO and we were founded in 2001 and consist of a scientific board of professors. One of them is İlber Ortaylı who is now the new “müdür” of Topkapı Sarayı and a team of 11 academicians who are into different interdisciplinary topics. We specialised on networking between Turkey and Austria within the context of the EU also getting multinational context especially in scientific and cultural communities. Our view of the Austrian –Turkish relations is always to try to get both parties on one table or on one “tabak”. So, it’s just again if you think about the mutual history, it’s our symbols of the past and we should try to adapt them and to get them into the right features.

We also try to make people aware that Turkish music is not only the mehter music, but that there’s also Turkish waltz. You see Ahmet Özhan here, he is a quite famous Turkish artist and he presented Turkish waltz music in the Austrian National Library.

We also did some exhibitions in the Austrian State Archive showing the Austrian-Turkish friendship within the activities around the 80 years of Republic of Turkey. Also we try to combine in our workshops and symposiums a cultural part. You got one Turkish piano player who is also professor in Austria and teaches at the Conservatorium.

Finally, to conclude and to keep my presentation in time; I think that it’s very important that especially Austria is embedded within a global network of EU projects integrating Turkey and underlining its value for all of us. I want to conclude with the picture of the Austrian state contracts being signed on 15th May 1955 and it was signed on a Turkish carpet. The Turkish embassy was vis-à-vis of Belvedere Castle and Turks offered to lend the carpet to the Austrians and so it’s a very famous carpet which is still at the Turkish Embassy. Thank you very much for your attention.

Mahir NAMUR- Thank you Kerstin. Do you have any questions or comments?

Bir izleyici- I just have one question. What do you do with the problem of the artist on the fringe, of counter culture and national culture? Actually maybe this is a question for Nelson. It seems to me that there are artists who want to change and challenge the national culture. Where are they in all of this? Are they not going to be helped quite as much?

Jan ZOET- As far as I’ve been speaking about the arts as well here as I think anywhere, I don’t think the fringe was excluded at all speaking about the artists and companies you could call free groups or independent groups or fringe. We spoke about the fringe and that’s why and that’s maybe -I want to add that also in relation to other questions- the networks have another function. Networks enable independent groups without much support, without much infrastructure and experience to work together and create a platform or a power or whatever you want to call it, to fight the national institutions because you have to do that or to get support from other sources than the national sources. So, at least for me that’s an answer to your question. I think they are, and I’m sure they are included.

In fact, if you look at networks, very often networks include artists and companies of very different levels of development. And in fact, in truth, correct me if I’m wrong Jan but, I don’t think that large national companies are the primary members of networks like IETM at all. So perhaps it was a misunderstanding but there was no sense at all that those artists were not being discussed.

A listener- What would you say to the problem where there was a cartoonist who made fun of the Prime Minister and found himself in quite a bit of hot water, what about that? I mean that strikes me as the kind of artist here who is in need of very special support.

Yeşim Özsoy GÜLAN- I have a comment, not a question. A year ago, we were happy to be in a Festival in Europe and it was called “New Places from Europe Theatre Biennial” and within that Europe definition we were also included as Turkey. And also Russia, Latvia was included. So I thought that was a good example of culture and politics defining a festival European and inviting what you considered as the boundaries of Europe. And within that festival of course there were some panels and there were some talks about why some European countries were invited and Russia and Turkey were there too. In one of those panels, there was one person from an Eastern European country - I apologize to the Eastern European people, I don’t remember the country - and one from Greece and one from Turkey. Through their discussion about Europe and Turkey the Eastern European person said, “Wow, we are so busy of trying to get rid of the Ottoman heritage that we forgot our Europeanness”. Here I thought this person is having a problem with the Ottoman heritage and how to deal with it and how to integrate it into the contemporary Eastern European country. And there, I thought now, after all these talks, especially after the last talk, that it is the same problem for us. I think of course it’s nice to discuss how Europe sees Turkey and how it should be integrated but it’s also important how Turkey sees itself and how it should integrate the Ottoman heritage into contemporary Turkey. In terms of that I think we are sending very mixed messages and those come up. So, it’s important how we represent ourselves, especially in the light of Ottoman and contemporary Turkey.

Kerstin TOMENENDAL- I think it’s a very interesting comment you made. As Austrian-Turkish Forum of Sciences we are very much aware of the fact that parts of history have to be rewritten and re-tought. I mean it’s not acceptable, it’s not up-to-date to ignore one’s past and one should also take into account that it was not only the Turkish treat and the Ottoman treat, as well as the Austrians, the Welsh and the English, all the west of the world was expanding towards the Ottoman Empire. So, I think we should try to get more open basics in order to discuss more openly and to look together at our common history, at our common culture and at our common future. This is my opinion.

Nelson FERNANDEZ- This relates to the point that you brought up and it’s just simply an observation that I think another way of, actually, addressing some of the issues. For example I know of an initiative in the UK which is taking place in the UK but it’s also taking place in Germany I believe, in the Netherlands, in France and possibly in a couple of European countries. And it’s a new urban theatre initiative. One of the people who work at Visiting Arts reminded me as I was coming here that Turkey is included, there are Turkish companies being considered and included in this new urban European theatre season which is going to be across a variety of places in Europe. It’s not because it’s Turkish theatre, it’s because it’s urban theatre and because Turkey rightly has something to say, Turkish artists have something to say. So, this is another way in which all this is happening, it’s not just purely talking about Turkish or British or French. It’s about looking at some of the problems that we have. And I think in terms of identity you’re absolutely right. This is really the point I was making earlier about identity and national identity. It’s not about nationalism but it’s about identity, about recognizing who one is and where one comes from. And there are many ways in which we can integrate ourselves into a body politic or into a debate without necessarily having nationalism as a flag.

Filippo FABRICCA- National identity is something that is changing. So, it’s something which is not fixed and we are working together for also a new vision, a new point of view, to create innovation.

A listener - I’m from Brussels, Belgium. So, many of you might know what Belgium is. So, I was just following your remark on the fringe or more experimental projects. The networks, IETM, but also other networks have largely contributed for those small initiatives to have visibility. Yet, I think that the main principles of the European funding are there expressly to suppress any kind of experimentation in the sense that, as Mister Faivre d’Arcier just explained, there are three main values: one heritage, I would say that it’s a very narrowly conceived image of heritage that is promoted. Two; the connection with economics and three; almost the same as the second, is the cultural industry. Out of these three main lines it’s very hard to get any funding from the European Commission as far as I can say. Of course you have these structural funds. But yet it’s still the culture as instrument for a regional policy. So, there is really no cultural policy and I would say that it’s also a very nationalistic view of Europe where all the territories are divided and you have to obey a very nationalistic principle. Nevenka just said, one could qualify Nevenka as a nationalist but she was in the Flemish side of Belgium and it is obvious that the Flemish have a very clear national cultural policy. I mean it’s very good to invite Slovene, Turkish people in Flanders because they are far away. But there is no cultural cooperation among those communities living in the same country. Just it was a general observation on the fact that the other is much more appraised when it’s very far.

Mahir NAMUR- Thank you very much to all the speakers. The time is out. Before you leave I would like to remind you that there’s an artistic program this evening as usual. So at 18:30 there will be short films from Euro-Turkish filmmakers in the Cinema Hall, it will be the repetition of what has been done yesterday. Yesterday there was a small problem in the Cinema Hall. So, the film of Gülden Durmaz was interrupted, we are sorry for that, but it will be repeated tonight. And after the short films, there will be performances of the artists; İlyas Odman, Laboratuar, Çıplak Ayaklar, Aydın Teker, Emre Koyuncuoğlu, Çiğdem Borucu, Dilek Dervişoğlu, Su Güneş Mıhladız, Sevgi Algan, Fulya Tekin. Have a nice evening. Thank you very much to all the guests again.

Panel: “The Effects of European International Cultural Policies on Artistic Creation Process”



Moderator: Beral MADRA- Independent Curator, Art Critic, Vice-President of AICA, the International Association of Art Critics, Turkey
Hanan KASSAB HASSAN- Writer, Cultural Operator, Syria
Pascal BRUNET- Director of Relais Culture Europe, France
İpek DUBEN- Visual Artist, Turkey
Emre KOYUNCUOĞLU- Theatre Director, Turkey
Ata ÜNAL- Theatre Theorist, Turkey


Beral MADRA- Our subject today is “The Effects of European International Cultural Policies On the Artistic Creation Process”. Thus, we will finally talk about art at the end of two days. I would like to introduce today’s speakers. I will begin with the right side of the table. Dr. Ata Ünal, is a doctor in the field of theatre and currently he is a theatre supervisor. Next to him, there is Pascal Brunet who is the Director General of Relais Culture Europe. Next to me is Hanan Kassab-Hassan, writer and Cultural Operator. He comes from Syria. At my left, Ipek Düben, well-known artist, and we can also call her a theoretician of art because since a very long time she has been making contributions to the world of art with her writings. On the other side of the table, Emre Koyuncuoğlu; stage director. She also is a well-known actress and dancer. Let me introduce myself in a few words: Beral Madra, I am an independent curator and at the same time I am an art critic. Currently, I am the President of the Turkish branch of the International Association of Art Critics. I am also a member of the European Cultural Association. Profiting from this occasion, I would like to thank the European Cultural Assocation for organizing this Forum. I also thank them for inviting me to this Forum as a moderator. However, I have to admit that at the end of the session I will infringe upon the duties of a moderator and address you as a speaker, if truth be told.

Today, this morning, I say ex oriente lux; “sun rises from the East” and call upon Dear Hanan Kassab-Hassan to speak.



Hanan KASSAB-HASSAN- Good morning. I have to begin by apologizing for my very bad English. You have to afford it and I will try my best to explain myself in English. I want to speak today about the importance of the intercultural relationships but in a very different way because we profit of what have been done in Europe and of the programs of European Commissions to emphasize and to strengthen the relationships we have not with Europe only but also with other artists from the region. And that’s why I’m happy to be here in Turkey because it can be a chance for us to be in relationship with Turkish artists and to benefit from them (Jordanian, Lebanese, Palestinian, Egyptian artists). We have a very special case in Syria because normally the condition imposed by the European Commission to give subvention and aid to artistic structure is to be an association. And in our legal structure we don’t have the possibility to be associations. We are individuals or we have to be part of the official Ministry of Culture. And normally the relationships between governments that was the formula we had for the past 30 years became now very bureaucratic and doesn’t make any good result. So, we cannot work, we work but it’s not very interesting to work with the official Ministry of Culture and we don’t have the possibility to be associations. So, we work with other associations to benefit from their programs to provide training and possibility for young artists. For the past 10 years I was working like a key person between the networks because I know a lot of networks working in the field of culture and young artists and very often I know about training, about workshops and I chose the proper artist to participate in. And it was very efficient because it permits our artists to be in contact with others to have new horizons and to develop a new vision of the art. And this was the beginning of new forms of arts in Syria. But I have to say that the difficulties imposed by the European programs are sometimes an obstacle to a real work. And I will speak about the negative points before I speak of the positive points of these programs.


First of all, that condition imposing to be an association doesn’t allow us to benefit of their programs and in countries where you don’t have a real civil society yet -because it will come- it is a difficulty and an obstacle. But we can manage to have relationships through other associations in France, in Italy, in Tunisia, in Jordan to work and make something very serious.

We benefit also of the programs provided by the foreign cultural centers in the region: the French Cultural Center, the Goethe Institute, Cervantes. And we can manage to have some serious work through them because they provide places to repeat and to work. They provide possibilities of sharing experiences through workshops and residencies and it is a good way to work with them.

The other condition is that huge, very complicated files you have to fill to present a project to the program of European Commission present every year. I don’t know if you have that very bad experience to fill that file and I can tell you nobody can obtain the subvention and every year we have the money going useless because nobody could fill that. What is paradoxical is that we are now trying to make workshops about how to fill these files and what is “le moyen devient un but” it becomes a goal in itself and instead of making that a way to have the subvention for culture, we are working to teach our young artists how to make that file. It’s a real problem and I can tell you that last year, for the attendees, nobody could have the chance to have their subvention. The only structures that could have it were the French Cultural Center, the Goethe Institute. That means European money went to European structures and not to the local structures.

The third point I want to say about the negative aspect is that we are seeing a very standard form of artist now emerging because of that relationship. I can tell you that now I’m a little bit fed up with words like dialogue, like cultural diversity because it becomes an alibi to make projects. It can be, you can only put the word dialogue or Mediterranean relationships or cultural diversity and you can invent a project that cannot be very serious in itself. And I can see how these key words are becoming now out of sense because you can see something very important which doesn’t use these words to make projects. So, I don’t like to see that very important intercultural relationship with Europe becoming a very hard and sclerosed form of relationship. We need more flexibility from the Europeans and we need to have the possibility to elaborate our projects and we need more than ever to be in relationship with our neighbors. It can be a bilateral relationship that can be very easy through networks.

I can tell you that through networks we are in communication with a lot of associations, a lot of structures and we can make not expensive at all projects because we are developing now a network of residency to allow to artists to come and stay in these countries, to make a journey through these countries; Lebanon, Jordan, Egypt, Syria and why not Turkey. We can receive artists and they can stay without costing a lot of money because it’s not a hotel. And we have another formula, it’s the exchange “systeme de troc”; for example an artist can come to Syria and work in Syria and instead of giving him money, we can give him materials for his next work. Somebody who works on the spotlights can give us a projector and we can give him the possibility to work with other artists. And in that system we can make good projects without needing of a lot of money and it works very good. So, I think we have to emphasize the role of networks, of that relationship, to work within the official structure of intergovernmental relationship is very slow to be effective and it’s easier and more efficient to be in direct contact. Thank you.

Beral MADRA- Hanan Kassab-Hassan thank you very much. She has explained to us shortly but concisely the present-day vision in Syria. These cultural links with the European Union are established rather by the help of cultural centers because as he mentioned a civil society is not maintained yet in his country but it will be, so she hopes. Furthermore she pointed out the obstacles and dilemmas at that point, the major obstacle being bureaucracy. She stated that all their efforts being canalized to overcome bureaucracy, artists are unable to progress properly because they linger on the same subject over and over again and produce constantly on those subjects. Now, let us then turn to the West and see what Pascal Brunet has to say to us. Maybe he can also give an answer to Hanan’s questions.



Pascal BRUNET- First, I think we have to go back to what is to produce art, before we try to give an answer to this question. When I talk about this kind of question I refer to a book of Virginia Woolf, it’s a little novel; “A Room of One’s Own” and what she says in this book? She said “What I need when I want to write? What I need when I want to produce my own work? It’s very simple, I need a place, I need income and I need luck. Somewhere in my place I can decide to be alone and to work.” And I think it’s more complex in the book but it says the first things we have to think when we talk about what is artistic process; it’s not cooperation at the beginning, it’s not working together, it’s very often working alone with some means, some conditions to produce what I want to produce. If we talk about cooperation in this artistic field, we have to not forget this. Sometimes when we talk about mobility, about cooperation, we talk about another thing - not about the base of this artistic process at the beginning.

I was the former president of a network, we talked about it yesterday, the name is DBM; it’s a network about dance in the Mediterranean area. In this network we tried to imagine new ways to help artists. One of the ways is how it’s possible to imagine independent production, because one of the main things -if we refer to Virginia Woolf’s idea- is income. So, we will consider at the beginning the first point: income. International cooperation could be a way to produce independent income for artists. In a lot of countries the main problem is the structure of the production. Sometimes you can find governmental production, sometimes you can find private production and sometimes you can find anything. It’s very often like this in different countries. So, how it’s possible to produce an international system and in this system to find the guarantee of independence of the artist? It’s quite difficult because when you give money, you want something. When you give money to an artist, when you give money for a production, what you want? Sometimes people want to have something like an artistic position in the art critics, to be the discoverer, the people who knows all the world and to have a very strong place in his own country. It could be one of these things. It could be also a political objective. And it’s very often like this.

For example, the French government has some organization like AFAA or like French Cultural Center, these are political organizations. They produce and help art but the art becomes already political at the beginning. They want something for the relationship between our country, France and your country, when you walk with this kind of organization. So, if you try to think about the condition of independence, you have to face this kind of context and this kind of environment. We don’t find the solution. We try to find the solution with the European money and we applied to a project of Culture 2000 but at the end we don’t find a solution, we find different problems. One of the first problems we find in this network is in some countries, some artists find in our network something like a substitute of the Cultural Ministry and they come to the network, to DBM, as if they come to the Culture Ministry and they ask for a production. But the network is not the Cultural Ministry, you have to work on another level. And we have decided to stop this production fund because it’s difficult but to find the money, but the main reason if we have decided to stop this fund was because we don’t find the solution to this condition of the independence of the production. And it’s an open question at this day, how it’s possible to produce this? And I’m very interested to have some opinions from you about this.

The other thing in this network we have tried to work about is the question of the place. How it’s possible to support the emergence of places where it’s possible to work. I prefer to work here, I don’t have to be obligated to go to the north to work. So, how is it possible to develop the fund to help this kind of place development? And we work with European money about this and when you are outside the union it’s impossible to pay. And for this kind of things, how it’s possible to have strong investment and place, it’s necessary to find the money and the money doesn’t exist. You can go to UNESCO, but there is little money at the moment and for investment you can’t find money. You can find money for production but for place it’s impossible.

And the question about place is also a question of training because if you think about this question of cooperation and mobility, the first question is a place to work where you want but also a place to learn where you want. Because in the south you need to find the place, the money in the north, the place in the north and the training in the north. About mobility it’s difficult but about training it’s more difficult because training is very expensive if you want a permanent school. It’s quite easy to invite people for three days, two weeks, to give short training programs but if you want to really build a permanent school where it’s possible to learn two, three, four years about art, where it’s possible to produce research, where it’s possible to produce your own research where you want, it’s already a lot of money. And cooperation could be the way of finding this huge amount of money. But cooperation certainly with EU but cooperation with the different countries of an area. And this is completely impossible. After 5 years of trying to produce a place to learn and to study dance in the Magreb between Morocco, Algeria, Tunisia, it’s really impossible to find national money and to put this national money to produce a school. So, it’s also a question opened at this time.

The last thing I want to say is when we talk about artistic process, we very often forget the question of the audience. And it’s certainly one of the main questions. It’s possible to produce art but art normally, exists to be shown to an audience. Normally at the end it’s to be shown. And how it’s possible to work also about the condition of how we will show and we will produce? How we will help the audience to come? How it’s possible to educate the audience to be aware of what is a work? And in the cultural cooperation it’s a completely forgotten subject. I think it’s one the main subjects we have to work, for us. For example, how it’s possible to show in France for me, some different work? How it’s possible to give the keys to understand this different work? And also, how it’s possible to work with you about this question of audience and for you to develop the audience? I think it’s one of the big subjects we have to work on …

Beral MADRA- Thank you Pascal. Here Pascal mentioned two issues: the first one being the condition of the artist. Here, he cited the needs of an artist and they really are all essential ones: a place, money to subsist and education. To put these through, it is obviously necessary to make some investments and he stated that this can be accomplished in the North by telling his experience in the South. He also mentioned the condition of the audience which is also very important because culture operators have a function such as presenting various art to different societies. He added that at this point society should be prepared to meet different or unfamiliar art forms. Now that we have mentioned the artists and audience, I entreat İpek Duben to take the floor; she may explain the situation from an artist’s point of view or maybe say something different.



İpek DUBEN- I will speak as an artist. I also wanted to mention the two issues presented by Pascal Brunet. I will start with a few anecdotes from my experience and then I will be brief.

Nowadays, there is a stunning dynamism in Turkey such as this Forum and mutual visits between Europe and Turkey. Before this, especially in the 90’s, special relations were developed between Germany and Turkey and we witnessed the gradual presentation of Turkish art in Germany. I speak as a visual artist; in our field there are problems other than those experienced in cinema, performing arts, especially theatre and music. Problems not related to Europe but to Turkey. Problems due to the relationship between the society and visual arts. How do we struggle against this? I see this as a struggle because, as we all know, the Turkish citizen is disconnected with his/her history. What is the relationship of society to the Turkish art which has emerged after the art of miniature and other traditional Islamic arts and which is under the process of Westernization? I wish to examine what Pascal said under a magnifying glass; that is to say, the condition of the communication between the art, artist and the spectator. Let alone the problem of introducing your own culture to a foreign culture as in the case of Turkish-European relations, how are we to communicate with the majority of our own society as contemporary artists of our own culture? I believe that what I am going to tell will manifest not only the problems of Turkey but also international problems which inclose artists from Syria and also the Middle East who are a part of the Islamic culture. In other words, while there is, on the one hand, the problem of understanding the cultures of Islamic societies outside the scope of Western Orientalism, there is also the problem of knowing whether we, contemporary artists, are able to establish cultural bridges with society. These problems are very deep, they are questioned and discussed at great length in Turkey. With two anecdotes, I would like to share with you the experiences I had in the West.

During my college years in New York, in the 1970’s, one of my teachers said: “Let’s see if Turks can paint”. This was a serious thing. The person who said this, was not just anyone; he was a well-educated, lettered and quite well-known artist. He came to college to critique. Back then, this question shocked me deeply: “Let’s see if Turks can paint”, in other words “Can Turks paint?” Another problem was the problem of attributing a meaning to my works in New York or in Europe. This problem of communicating meaning is a problem which makes it difficult for us to partake in Western cultural market. It kept our works from attaining value. In the 1990’s, Vasıf Kortun was in New York, he was striving to enter the market one way or the other and to organize exhibitions. Naturally, in those years Turkey was totally unknown to America. He tried to associate Turkey to the Balkans to warm up the atmosphere, which was a strategy that did not work out. Then suddenly, Russian artists appeared in the market. No sooner than they appeared, they acquired a huge gallery in Broadway with an investment of the Russian government and today, Russian artists have made great progress. I saw the same thing in Berlin last week. Today, you can speak of the contemporary Russian art in Europe.


Another example: currently, contemporary Chinese art is beginning to challenge the biggest and strongest art market of the world, America. Just before, Japanese art entered the market. In the 1990’s, what introduced Japanese art to New York was a foundation called Asia Society, emerged as well as a result of the big support of the Japenese government. After various activities of all kind were carried out in Asia Society, the Metropolitan Museum started to get interested in Japanese artists. That is to say what is our government doing in order to present our art and culture? Do the high officials have any interest in contemporary art? It is a known fact that Beral Madra’s solitary struggle to enter the Biennal of Venice one way or the other received no support for many years.

In 1994, I demanded support from the Municipality of İstanbul for a series of works. At that period, the Prosperity Party, i.e. an Islamist party had won the local elections for the first time in İstanbul. This was bad luck for me because the exhibition I was going to put on in the Taksim Art Gallery and my works displayed an attitude apart from the Islamic one. They could close the exhibition or I thought that they would tire me. I was introduced to the Cultural Works Director of the Municipality. They introduced me with laudable words. I didn’t tell him much about the exhibition, but I told him what other non-Western countries did to present themselves to the world. This fellow listened to all this, looked convinced and said “Ma’am, your place is not here, represent us aboard like Idil Biret does, here we have other things to do”. When I asked him what they would do, he replied “We rather want to resuscitate folkloric arts, Islamic art, our miniatures”. He meant it frankly. Upon his words, I explained that today’s most important occidental music soloists were raised in Japan. I told that Japanese kids take Western music education as a compulsory course in junior highschool. My works were exhibited and no reaction came from municipal authorities. Of course, they didn’t come to see it either. That went by. Years later in 2001, I recieved a lot of attention and financial aid from the Ministry of Culture for one of my exhibitions in New York.

In the course of my life, I witnessed a real awakening in Turkey. Today, we are able to maintain a dialogue with the Islam-oriented AKP government for artistic activities, we can ask for support. The question is -apart from the attitude of the government- to see whether our conceptual communication and exchange with the target public of contemporary and modern art has achieved the desired depth and richness. Can the problematic of communication and signification be effective in the determination of art market dynamics and the taste of intellectuals and well-off companies? What kinds of works are collectioned? Which art is valued in auctions? These indexes are a sign of social taste. For example, there was a talk of companies. The dimensions and conditions of contemporary art are so that corporations or museums have to lay their hands upon it because no one paints anymore little pictures to be hung on walls, at least most artists don’t. In this context, if you look at the scenery in Turkey; big corporation owners such as Koç and Sabancı still esteem artworks ranging from the end of the 19th century or the beginning of the 20th, to 1950’s, this type of art is put a high premium on in auctions. Works other than these are not understood and are even subject to severe criticisms.

Let us keep on having meetings like this one, let us continue to speak and discuss. A gallery like Platform does a whole lot of international stuff and will keep on doing it, galleries opened their doors to foreign artists and will keep on doing it, Beral Madra will put through more exhibitions at home and abroad. What do these activities mean for artists coming from Europe and people passing through Istiklal street? Do they have a meaning? Do they care about it or not? My personal opinion is that they don’t care about it the least. I asked Vasıf how the activities in Platform were conceived. He replied saying that they don’t understand them at all, and that they don’t care. What has to be done then? What should we do? We have a museum: in Beşiktaş the State Museum of Painting and Sculpture under the directorate of the Mimar Sinan University. Yesterday I took my students there. You cross the threshold and stumble on the loose flooring. It’s a tragic situation because what we call national heritage, in other words a period comprising a hundred years of our history lies in there; very important paintings and sculptures, an important inventory of art history. This is our treasure. The Topkapı Palace is not our only treasure. Maybe one out of five hundred tourists visiting Turkey go to that museum, and when they go there they regret it and we feel ashamed. Why is it this way?

Just opposite to this museum there was another building; we used to go there for our driving licences or so, it dilapidated. In the most valuable corner of Istanbul, that is to say near to the Dolmabahçe Palace, on the seashore. Prime Minister Erdoğan suddenly decided: “My office in Istanbul will be there” and billions were spent on it. I was very glad to hear it. The building is renovated, cleaned up; something decent is erected in front of the museum instead of ruins. Why is the situation like this? Because we don’t educate our people. Lack of education and culture is the case of a major part of our population, not only that of the outskirts. We can’t see the problem only as aiming at a philosophy of education equipped with secular ideology. How many college professors today have ever been in a museum? How many of them know the existence of a museum in Beşiktaş, let alone that of contemporary art exhibitions? Even teachers who give art history courses don’t go to museums and galleries, only a cause of personal importance might compel them to go and visit. We are unable to communicate the cultural traces of our 300 year-old project of modernization to our people. How are we ever to expect them to understand contemporary art? To be able to understand modern art, one has to be educated in this field. This fact is true always and everywhere for everyone.

Yesterday while visiting the museum with my students, I showed them a huge painting by the Khalif Sultan Mejid Khan. Imagine, Sultan Mejid Khan… Painting figures is difficult; painting multiple figures is much more difficult. Turkish painters have very hardly come closer to it owing to their tradition; Khalif Sultan Mejid Khan paints an eight-figured oil painting on canvass. In the painting, one of the women plays the violin, her dress is very fashionable. Here you are! A work from the end of 19th century. We should ask who now knows about this artwork. Can there be a more important symbol or a document showing cultural revolution and change? To conclude: let us first educate our people, let us learn to invest our money on art and modern art, on every field of culture. Let us evaluate our art history ourselves with its past and present. Let us be the first ones to write it so that others can judge us afterwards. Thank you.

Beral MADRA- Thank you, Ipek Duben. For the first time since two days she has managed to explain what is actually taking place here to our foreigner friends with small stories taken out from here and there and thus entering mazes of the world of culture and art. Now, let us move to another artist, Emre Koyuncuoğlu. We might think that she will enter the details of the artistic environment in our country from another perspective.



Emre KOYUNCUOĞLU- Thank you. Now, I wish to approach the panel topic with concrete examples from performing arts, that is to say the domain of contemporary dance and drama which is my own field of production. I don’t want to use up my time here to enter into the details of the history of the development and transformation of the afore-mentioned arts in our country and to explain the historical process of our performing arts in the course of Westernization. While mentioning international culture policies, maybe it is of essence to bear in mind historical processes and developments, but since our panel takes place in Turkey, and since most of our listeners are already quite familiar with the subject, I assume that our European guests who are participating here to discuss common project opportunities have a general idea about the situation of art in our country and I therefore wish to bring the present day into discussion.

Another reason why I wish to discuss the present day is that, when I consider what a panel participant knew about Turkey in panels I attended about Turkish performing arts, I can talk about a rather grave picture. Until five to six years ago, near to nothing was known in Europe about our activities in performing arts except for exemplary theatres and artists. There were too many things to be discussed, experienced and shared before questioning international cultural relations and cooperations. Of course, this is also an indication of our relationships being totally isolated on international platforms in the field of performing arts, certainly other fields in our country may well be developed differently in this context. Only in the last ten years, tours generously organized by some of our theatres, collective works of independent artists once again put through with great generosity, partnerships established with self-sacrifice and sort of miracles as well as presentation festivals in Europe since two years on the occasion of Turkey’s nomination to the European Community have created the possibility to display a surprising picture beyond even the prejudices in the world of art about contemporary Turkish theatre or contemporary dance, when considered from the point of view of the European audience.

Even within this process, relations neglected for years that had been waiting in a corner sufficed to give the signs of a dynamic and creative relationship where mutual support was needed in many different fashions. Even as a country in the process of becoming a member of the European Community, it has had a positive effect on my artistic creation personally, while there has been an impartial, positive approach in relationships. In my speech, I would like to mention the change that occurred in me, around me and perhaps amongst performing artists which still continues to be experienced. I also wish to ask the questions that occur to us alongside with these.

All of my performances that were invited by international festivals or organizations or that were a result of collective productions were independent projects. What I mean is, I designed the project completely myself, I wrote it, I chose the artists I wanted to work with and I got support to realize the production without making any changes at any stage of the project. At the end, what came through was a totally authentic project independent in the intellectual and artistic sense. Of course, unfortunately projects of this kind do not come through in the speed of a regular list play. A play that you can put on in two months’ time in an institutional theatre takes maybe up to one year when you work independently. In other words, much energy, time and effort as well as financial and moral support is needed in the process of its formation. Now of course our theatre –or more generally, independent performing artists in Turkey- face great problems. They don’t even have an identity defined in our country. The most important influence of Europe’s international culture policies on the process of artictic creation is the quashing of the idea “they are a bunch of people having fun among themselves and this is enough for them; they don’t even have more audience than just that” which turned people’s attention to the works of independent performing artists in Turkey. I believe that at the end of the period of “Nomineering to nomination to the European Community”, contemporary performing artists who had not been known yet –once again scattered amongst pop stars- took their place within the picture of modern Turkey by participating in the European activities organized to present our art and culture. In other branches of art the opposite might be more likely to happen, but aside from a few private theatres, while near to all of the performance art productions in the country are staged by state-owned or municipal theatres –I don’t include commercial theatres in the artistic production at all-, the country’s contemporary performance arts were determined and defined by independently working and producing artists. This change came through partially as a result of European cultural policies and its demand for the different, the new. It is a desolate fact, but I can’t do without telling it to you. In one of my independent works which was a Belgium “Kunsten Festival des Artes” and Germany “Tanz im August” coproduction I was able for the very first time, to spare a part of the budget to actors and other artist friends in the company in return for their efforts. It was the Belgian festival director who asked me deliberately for that. For the first time, everyone took the rewards of their efforts. We are so used to working voluntarily without questioning that we somehow act as if it is shameful to ask for a reward for our efforts. Working in European festivals has reminded us of this. Earning money from the work you do is the beginning of your independent stance and validity in the market. This is of course by the same token an opportunity for in its broadest sense the performing arts institutions, associations, foundations etc. that have been organized and institutionalized in our country up till now to go through their own systems and forms of existence again and again in view of the formation of a new definition, the emerging of a new identity. At any rate, demand implies the reorganization of the market.

However, on the other hand, I dare not say that the expectations of the European audience from Turkish performance arts goes in parallel with the thought of Europe’s cultural policy. As far as performance arts are concerned, there is in Europe a deep-rooted and sound aesthetic taste and expectation which for the same reason is little susceptible of movement and transformation and thus conservative. Yet I use the word “conservative” in a very limited sense. I could call it a certain “conservatism of taste”. They don’t know yet where to place contemporary performance art works coming from the East, from Turkey, nor how to classify these works amongst themselves. They are well aware of the fact that they are face to face with modern but different aesthetics, but they still don’t know how to read these works, or rather, they can’t decide how they want to read them. Especially in the works coming from Turkey the presentation of Western aesthetics with a new content and the application of the sole structural aspect of the structures of Western origin imposes the necessity, like it or not, of a different reading. The insertion of a new content in the structure proposed by the West puts forward an alternative new structure by transforming the initial structure.

However, those artists of our country who make these suggestions are left unfortunately all by themselves. Whilst you are facing structures, institutions, supporting funds, associations and trained personnel who will write the history and theory of this business, in other words scholarly circles who will interpret the works and situate them within the history of art, you have to represent your work all by yourself in Europe. Here, it is very hard to find a level of equilibrium. Nevertheless it is important that these artists who have new propositions, who create independent works, who represent the avant-garde of their country in a way receive support from their countries and no matter what their work remains independent. For the context in which the work is to be situated is crucial: “where, in what period, with whom?” I’m not suggesting over-institutionalization, but multilateral cooperation so that the support remains independent, as well as the level of consciousness that will enable this multilateral cooperation. It is also very important to work in multilaterally with institutions within our country.

Beral MADRA- Thank you, Emre Koyuncuoğlu. These micro stories are of crucial importance to our understanding the problem. We have heard some very down-to-earth information. Now, I invite Dr. Ata Ünal to deliver his speech concerning once more the field of theatre.



Ata ÜNAL- Hello. I believe that I will speak in order to situate in an approriate way the speeches delivered by my colleagues perhaps in a context. As I proceed, I shall also mention the aspect of intercultural policies. The artistic reflections of Europe’s intercultural policies or several phases of this intercultural approach can be brought up. The former explanation for one of the reasons behind Europe’s intercultural policies was turning to the East for enrichment, especially in the histrionic domain after the infertilization of European spritiual environment with the advent of industrialized modern society. In the 1970’s, Peter Brook could be given as an example to this. The “Mahabharata” of Peter Brook was created out of stories he took from Indian mythology. Nevertheless, an interculturality of this kind resulted in the abstraction of its content in favor of its transformation into a profit-making tool for the cultural sector. It has always been subject to criticisms of this kind. In my opinion, this should be seen as transculturality rather than interculturality; the culture thus created tends to look for an Idea of culture underneath, whereas it is erroneous to look for an Idea of culture for, if such a thing exists, what we call the idea is at any rate the development thereof. Therefore, this type of interculturality rejects in principle culture. I wish to further my examination rather from the perspective of EU’s interculturality since we are talking about European relations. Thus, I want to bring a different approach. To this effect, we can set off with the structure of the EU and remain in the same direction as yesterday’s discussion. In my sense, there are two major definitions for Europe as manifested in the definitions given by most Europeans. One of them Europe defined, adopted and reflected by conservatives, relying on a common past; the other is the one adopted by social democrats and liberals relying on the scenario of a common future. Turkey has a place but in this second scenario; in other words, this fiction of a common future expressed in the motto “unity in diversity”. Accordingly, the European identity we have been talking about is almost a vertically constructed political and cultural identity. Then, the goal here is to conceive of a common future and to look for it rather than seek common values in history. It follows that when we consider the last thirty years, we recognize a top-to-bottom fictive European identity. For such an identity, a Europeanness where discourses of unity in diversity and cultural diversity are the main forms of expansion can be envisaged. It stems out following such a conception of EU precisely from the perspective of intercultural policies and artistic creation. Because of the perspective and the motive of this collective consciousness what we call valid for intercultural politics today as contemporary art is precisely this. It is likewise the main goal of intercultural policies because we can’t found a common future on a common past based on traditions. This latter may have a meaning solely for the perception of a certain type of Europeanness based on a common past. We should also see that actually this choice is not artistic but political and I think that the fact that the audience of this Forum are mostly interested or working in contemporary arts and our discussion topics that start to become more and more relevant to contemporary art are a token of this development. At this very point, artistic creation is on a knife-edge because the situation is as follows: when seen from Turkey’s standpoint, there exists a homogenous structure called Europe –it is an established fact according to the researches conducted in the last years in Turkey and Europe on Turkish minorities in Europe- and when seen from Europe, Turkey is a homogenous entity, and so are also the Balkans and the Far East. Of course, we have to make this statement not about Turkish artists, but about the target mass of the researches I suppose. Hence, I find it quite peculiar that amongst the afore-mentioned artistic creations there are only contemporary art forms included particularly in international policies. Therefore, what determines the cultural policies, more precisely these intercultural policies of Europe is progressing under this pretext of a common future and that’s why its main target is contemporary art and nothing else. However, this represents an element of risk. After this point, there is something I want to emphasize -before it was mentioned directly, but I think it is important as regards intercultural policies as well- we talked about the EU principle of unity in diversity, I consider this concept of diversity as a tamed concept of right. It is a very political concept as well. In my sense, unity in diversity lacks sufficient meaning. It’s rather an ideological or strategic choice; it would better be “togetherness” in diversity. Add to this that diversity is a way of “taming” differences. What is important is respect to differences, as rightfully mentioned yesterday by Serra Yılmaz. Besides, I think there was a presentation about “Love difference” today. Very well, but I found it as imposing as what it opposes because we are not obliged to like differences; we don’t have to like everything, but we should respect differences. For that reason, I think it obligatory that in the determination of those intercultural policies there be togetherness in diversity plus respect to differences.
The rest of my speech is constituted of brief titles, since I am the last speaker, I don’t want to prolong my speech. In the first place, I will give you the titles. If you have questions afterwards, I can develop them.
The forms that appear in artworks in the name of interculturalism: things that Hanan and Pascal already mentioned in a way; such as a cliché, monotony and uniformity arising during the process of artwork creation, the replication or repeated variations of the same image, etc.
Secondly, with regard to interculturalism, one has to take into account unequal encounters and cooperations are always to the detriment of the weak by reason of the means and the tools of the strong. For that reason, one must well chose the variables of cooperation. Moreover, maybe the same is true for those who wish that the programs and funds of the EU, of the European Commission become more flexible. For each country, each cooperation, these cooperation parameters should be redefined, instead of sticking to specified rules, I think this is one of the effects of intercultural policies on artistic creation. Add to this that this kind of an interaction runs the risk of bringing in a very different type of cultural emperialism, especially within the artistic aspect, such that it will result in a submission to the phantasy of others or a voluntary surrender to or acceptation of a clichéd imagination. Additionally, there is another risk I apprehend and I think it also is a situation I observe; interculturalism should not turn into a voluntary self-denial in order to gain the respect and approval of others. I’m not going to go into the details about these. This also has to do with the condition I name as “the orientalist within”. In countries like Turkey which have had key points of refraction in their history and educational system, this comes out whenever an unequally conditioned cultural exchange occurs. Looking at oneself through the internalization of the taste of others, from an artistic point of view, can be qualified as “the orientalist within”.

I keep talking about risks, but here is another one: especially within the context of Europe’s intercultural policies, the gradual deletion of language in the name of intercultural acceptation in certain forms of art, especially in performance arts and drama according to my observation. For language is very hard to understand; that’s why in face-to-face communication there is something like you have to lean on visuality. Rather then a tendency to opt for visual quality or the insistence of artistic creation on visuality, it is a tendency to eliminate language from a given artistic creation. Besides, we have to bear in mind that language is not only a cultural communication tool or the bearer of culture; it is in actuality one of the most important channels culture can take or one of its most important realms. In addition to this, language triggers not only words directed purely at concepts but also many audio-visual images and is very important in that respect for artistic creation.

Finally, I daresay that intercultural policies neglect the individual. I think they also neglect certain branches of art. I think that certain artists who are not institutionalized or who do not partake in international networks, who are in the realm of culture, but not in the cultural sector, and their creations are tried to be formatted immanently according to the standards of the cultural sector. That’s all for now. Thank you.

Beral MADRA- We thank Ata Ünal. He situated especially contemporary art most rightfully. That is to say, the whole cultural policy concerns evidently contemporary art. Even if Turkey invests millions in presenting its traditional art forms in Europe, it will probably be of no consequence. Once again, concepts such as orientalism and imperialism go along with this. For that reason, it would be good if those in Ankara paid attention to this. In other words, this business works through contemporary interdisciplinary art, through the expression of critical thinking across contemporary art. Thank you, Ata.

Ata ÜNAL- I would like to add something. Evidently it works through contemporary art, but there is a risk at that point as well…

Beral MADRA- You pointed out the risks quite pertinently; clichés, unequal cooperation, exploitation of artists… As you said, language is very important in theatre.

In the meantime, we’ve got news. The concert will take place in the Show Room at 1:30 PM. We started at eleven o’clock, so we have another forty minutes I think. In this case, as I had permitted myself in the beginning, I would like to deliver the speech I mentioned. Besides, I consider it to be a speech that will put the last touches to the speeches delivered since two days. It is also like a summary; it can therefore be a preparation to this afternoon. I will stick to this subject.

It is a known fact that the influence of the EU upon Turkey dates back to the 90’s. It all started on a personal level and then became institutionalized. Not surprisingly, culture acquired a certain independence, autonomy in Turkey with the advent of global economy and politics and it is mostly supported by the private sector. In the same period, contemporary art productions in Istanbul in the 90’s broke up with the cultural policy of Ankara. We could say that the art scene in Istanbul turned its face to Europe. One has to admit that this relationship was unilateral in the beginning. Nowadays, it is perhaps becoming more and more bilateral; at least today in this room, we partake in a bilateral exchange. Nevertheless, we are constantly takers, we can’t give anything for the moment.

In my sense, the relationship between Turkey and Europe is rather pragmatic at present and it doesn’t implicate any true commitment. Culture is being used in a sense. Permit me to say that it is being abused. That is to say: the government, the local administration and the private sector alike use culture as a means to enter Europe. I find cultural actors extremely weak for the moment. I feel obliged to qualify the situation as contradictory, intricate and a little disconnected because Turkish cultural industry is unable to respond to the cultural industry we are dealing with. Evidently, we receive a lot of aid from Europe, the private sector gives great support, but central and local administrators don’t provide such support for the time being. European institutions and foundations include us in their programs and the private sector, well aware of this fact, uses art completely as a means of publicity. I will speak openly though: we haven’t witnessed any response, any reaction, any action by central and local administrations. We have great difficulties accessing public funds. This is the situation we are in.

We are in a crucial phase. At least the cultural actors or intellectuals have to change slightly their point of view. Europe started to impose its system first in Eastern Europe, then in the Balkans and this system which is not fully developed in those regions suddenly came upon Turkey. However, Turkey began to represent a different function: it is being used as a probationary region. With Turkey, an expansion from Southern Caucasia to the Near and Middle East is at stake. For that reason, I would like to stress this well: let us no longer qualify Istanbul as a frontier or a bridge. We have already gone through all this. In every biennale, this city was called a “bridge”, but this is not the case anymore. Here, Istanbul plays the intricate role of a middleman and it is very hard to call it a bridge. It constitutes rather a zone leading to the East.

Here, the complexity is both an emblematic and a charismatic one, but it is bizarrely equidistant from Europe, Anatolia and the East. In other words, Istanbul feels itself all by itself. It is spoiled with indulgence and is under the rule of micropolitics that create macropolitics. This identity is both a fusion and a confusion, i.e. its exact opposite. That is to say, the frontier of Europe has now shifted to the East of Turkey. Over there, the present situation can be expressed in the following way: there are many cities like Istanbul on the Eastern border: Tbilisi, Baku, Teheran, Damascus, Beirut, Amman, Cairo, Tel Aviv etc. They are emblematic and charismatic cities as well and they are cities that go through a transformation. You might think I’m exaggerating, but Istanbul will soon become a representative for all these cities. However, the problem here is: the modernity of these cities, i.e. a kind of “false appearance-shine modernity” is quite disconnected. Postmodernity followed post-colonialism and the post-Sovietic era. Globalism had wide-range effects in these cities. We shouldn’t forget the fact that these cities charged with history and tradition are not affluent democratic cities. Their condition actually symbolizes the outlook of Europe on countries outside Europe.

I claim that Istanbul has a new function. This function can be described as follows: founding a network within Turkey, for İstanbul is more or less detached from Turkey as I have mentioned earlier. After that, the development of its relationship, network with the vast Eastern zone. Only then can it have an authentic relationship with Europe. As a curator, I run after artists who are aware of this.

Last week we opened an exhibition in Diyarbakır. The artists in the exhibition came from the afore-mentioned cities and I esteem that Diyarbakır can become a centre for these people because it is the junction point of the Middle East and Caucasia. Hanan, whose thoughts I deeply respect, said to me: “In this region, people can move around in buses or cars, they don’t need to take an aeroplane”, which is, in my opinion, something very important. In effect, our artist from Tbilisi came by bus and on the way he saw the whole region of Eastern Anatolia. You can get information about this exhibition on the website www.diyarbakirsanatmerkezi.org


In this city, on the one side there is the Ulu Cami, on the other what Ata named “unity in diversity” is being created at the moment. I would like to show views from some of the works exhibited. Here is the sewing of a map of Europe. The artist coming from Southern Cyprus tried to make people do this and everyone took interest in it. But in Turkey, instead of sewing the map together, people cut out the maps; the artist was surprised. This was one of the works presented. This is the interior view of the Diyarbakır Art Center (DSM). Here you see the works of an artist from Damascus and Ali Aksakal from Turkey. And this is the sculpture created by Ruben Arevshatian from Yerevan. Thank you for giving me this occasion. Now, let us please take your questions.

A listener- Hello, I will ask my question to Beral Madra. My name is Dilek. How was the exhibition in Diyarbakır received by the public? How many visitors came? Do they really feel anything in that exhibition? Can they identify with the goal of the exhibition?

Beral MADRA- As you know, the DSM will accomplish its fourth year in September. There is a very important mass of audience. In other words, I believe that the problem of audience mentioned at this table has been overcome in these four years because people are well aware of the fact that through art and culture they open up to the world or be able to heal the effect of the trauma they suffered.

Filippo FABRICCA- Only a comment on the first intervention. I agree perfectly with the names of the projects with diversity, dialogue and everything... You were speaking about the relationship with the neighbors and I think it’s very important because normally in the projects about diversity you have to search new relationships and many times they use it to omit or to forget the neighbor and to search other aspects of the relationship. An example of this is in Spain between Catalan and Spanish for instance. Many intercultural or multicultural projects try to forget that Spanish people is the people from the country. So, they are intercultural and they can omit the Spanish one. It’s in the part of Catalonia of the Basque part. And then we fall in the intercultural works or projects that are giving all the arguments for a new ethnic nationalism. So, I agree very much that in the projects of the Union or of UNESCO, they forget many times the work between neighbors.

And with the second intervention about the audience, I would like to ask at cultural area to try to work together with the academic and social area. Because I think that the academic area, they can have very beautiful ideas but many times they end in a book on a shelf and nobody knows what they were speaking about. And I think that normally academics are trying to search the feedback of the social area. And I think it can be a very interesting collaboration between artistic, cultural area and academic area because the academic area needs creativity to reach to the social area. For instance, in Belgium I know the work of a Moroccan actor who works in schools and I suppose it will be the item of the afternoon. But it’s very interesting, reaching many more things than the teachers and the academics on intercultural education. And I agree completely with the last intervention about the item of contemporary. I think if in the Union when they were speaking about diversity, at one hand they are speaking about diversity but at the other part they put conditions immediately on this diversity. So, it’s like a contradiction, something ambiguous. Thanks.

Beral MADRA- Thank you Filippo.

Aliye KURUMLU- Hello, I represent the Platform 0090 of Belgium. I engage in theatre as well. In fact, I would like to give a brief information, mostly about the problems mentioned by Emre. We experience these problems very often in Europe and as the Platform, we took the following decision: if we can introduce our artists not via language but visual elements, we could perhaps find a more effective solution to the problem. I’m not talking about resolving the problem definitely; that implies a very long process. Consequently, we decided to put through a program in February 2006: we are planning to present young and experimental works created in and about Turkey as a one-day long program in Belgium and within this program, we are thinking about bringing in perhaps not whole works but at least samplers. Our goal is to reach European artists and the programmers of European cultural organizations and to show them these works in a day. Thank you.

Mesut ARSLAN– My question will be for Monsieur Brunet. Weird enough, also I represent the 0090 Festival of Belgium. This makes the situation about Belgium even more interesting because the people I talked with within these two or there days attest that particularly in the last years there has been a good exchange between Belgium and Turkey in culture, art and contemporary art. I think it is an interesting point. I have a question. We also face problems like Ms. Ipek mentioned about her professor in the old time, and problems like the ones encountered by Emre. I engage in theatre and organize the 0090 Festival together with Aliye and Murat. Moreover, I participate in these meetings to take the first step within the international artist exchange project of the Flemish Drama Institute between Belgium, the Netherlands and Turkey. There is a remark I want to make and a question I wish to ask to especially Brunet. We are striving to do these things neither because we are Turkish or whatever, nor because we expect to gain anything in the end. These meetings are actually held, the performances you saw yesterday and the performances you will see today are done for the sake of the artists. You sit over there, we here. There is nothing else to it than that. In my sense, art has neither a religion, nor a culture –a “European” culture”, a “this” culture, a “that” culture. The problem is that there is much naivety, a naïve reaction. If a Turkish artist or an artist of Turkish origin attempts to do something in Europe, people think “Say, are there enough Turks around”, this is the question they ask. On the contrary, the artist already had a capacity to perform his art for a European, not just for a Turk and this capacity now is unleashed. The question I wish to ask Monsieur Brunet is: What does Europe do in this context? Let me give you an example, M. Brunet: we observe that as a result of our instigation foreigners, artists and coordinators of foreign origin enter little by little the commissions that distribute funds and subsidies in Belgium. Does Europe actually have a conscious investment or study to that effect? Thank you.

Pascal BRUNET- I think when we talk about culture, we have to talk about complexity. And when we talk about Europe, we have to talk also about complexity. So, when we have to talk about culture in Europe, it’s a very complex subject. And it’s difficult to talk about Europe as a very fix identity. It’s a lot of different streams and sometimes you have a mainstream somewhere and sometimes you have another stream. And you have this difference of the streams also in different countries in Europe. So, I think we can talk about the community and try to isolate what is a goal of the community. But we have also to try to put this picture of what the community wants and it’s quite complex at this time in Europe. Maybe you listen to some talks, debates in France about the next referendum and you can see that in France there are a lot of streams, it’s very complex at this time.

So, for your question, I think it’s impossible to talk about cultural policy in Europe. It’s possible to talk maybe about different projects and some projects go in a way and some projects say something else. And at the end the picture is very conmplex. So, we can see at this time the emergence of new policies, the neighborhood policies. About this new policy, one of the important debates is that we don’t know if it could be possible to put culture in this policy. And it’s an important question because when you look at the new border of Europe, and when you look at the new border in the north, northeast, this new border breaks a lot of artistic circulation in the north. When you are in Moldavia or when you are in Belarus and when you are in the countries of the northeast, all the artistic life was build for a long time in relation, in connection between rich, different countries. And the apparition of this new policy and this new border, raise a lot of very important questions. How it’s possible to imagine this old Europe completely closed? How it’s possible to imagine that we have a strong border against a lot of artistic circulation? We have all this kind of questions. And it’s difficult to give precise answers. Inside this situation a lot of people, some governments, civil society try to impulse more projects than policy. It’s what I can answer ….

Beral MADRA- I would like to give the last word to Hanan and then close the session.

Hanan KASSAB-HASSAN- I just want to say something about the policy of Europe. We know that part of Europe subvention comes from the pocket of European citizens and they don’t want to pay money just by curiosity, to know the others and the culture of the others. They are paying taxes and part of these taxes goes to the culture because it can absorb violence in some regions, because it can promote new identity in some regions. When we are speaking about Mediterranean identity, it’s a way to fight against their nationalist identities in some region, in mine at least. So, we are not asking, we don’t have to treat Europe like a mine of treasure to exploit but we can build an equal relationship between two partners and profit of the new and fresh vision of some countries, artists of some countries and the curiosity of some others. And that’s why I was speaking about very different ways of building relationship without having a lot of money and without costing a lot of budget. But, it doesn’t mean either that we like to work always in very poor conditions. We need some money especially in performing arts. You know that you can’t make anything without budget. You can paint alone, you can produce music alone but you can’t make a performance without money. And if a performance is to go and to show itself abroad, it needs some subvention and that’s why I’m speaking about new criteria of making that. Thank you.

Beral MADRA- So, we are closing this session. I would like to thank everybody who came early this Sunday morning. Thank you.

Panel: “The Effects of Immigration Policies of European Countries on the Artistic Creation Process”



Moderator: Emre KOYUNCUOĞLU- Theatre Director, Turkey
Osman OKKAN- WDR, West German Radio, Turkish-German Culture Forum Member, Germany
Güldem DURMAZ- Film Director, Belgium
Handan BÖRÜTEÇENE- Visual Artist, Turkey-France
Stine JENSEN- Literature Theorist and Philosopher, Holland




Emre KOYUNCUOĞLU- Welcome to our panel. Here, we will in general sense discuss the status of immigrants -who have chosen Europe for living and as a place for creation- in European art production, exchange and consumption within the scope of the immigration policies of European countries. To this effect, we will mobilize different points of view and different examples. I believe it necessary to review the relationships that are formed naturally due to immigration in the last 40-50 years and to learn from their exemplifications, to discuss present point of views and also maybe reciprocal prejudices, in a forum where cultural and artistic relations with Europe is under discussion and where the possibility of future alliances is treated.

We could roughly distinguish two profiles of Turks engaged in artistic creation in Europe: the first one which constitutes the majority are those who immigrated from our country to have a new life in Europe and who are called the “third generation of European Turks” in the field of artistic creation, children of immigrants directly affected by the immigration policies of Europe and the art they produce and present. The other one is the production of those “urban” artists bearing the character of an international artist who chooses to create in Europe and all around the world, -in our panel those who prefer European cities or Istanbul are the case- for their own art field and the experiences of these artists in Europe during the course of their artistic creation. We could approach the subject from these two realms. There are junctions in between the two realms, of course.

After a brief definition of the domains of our speakers, I would like to invite WDR programmer and writer Osman Okkan who has rendered services in the field of culture in Germany for years and who is quite experienced in that field. He is also a member of the Turkish-German Cultural Forum, a journalist, TV host and the founder of many peace and culture initiatives.



Osman OKKAN- First of all, I would like to congratulate my colleagues who organized this meeting. For someone who has closely observed Turkish-European cultural relations for a pretty long period of nearly forty years from the aspect of media, the handling of these topics in this framework principally by young volunteers has a special meaning.

Turkish-German Cultural Forum is a result of an initiative formed in the 80’s by culture and media employees, the majority of them being from Germany. It is a known fact to all of us that the cultural baggage introduced by our compatriots who had to immigrate to Europe is limited to folkloric elements.

However, those who are responsible for the ignorance in Europe about the world of culture and art in Turkey -which is constituted of various multicolored elements due to its historical texture, different ethnical and religious origins- are not our immigrant workers.

The effort to impose the self-publicity policies of Turkey driven by state or governmental organizations as a cultural policy via official channels, embassies and consulates is luckily long out of agenda.

Another factor accentuated with the advent of foreign workers in Europe is what is from time to time called “socioculture”, that is to say a conception which reduces cultural and artistic activities of the countries of which the immigrants come from to the level of a welfare work in the city neighborhoods of foreign majority.

The Cultural Forum intended to stand against these tendencies in Germany with the intervention of German and foreign artists. These efforts were supported to a great extent by Günter Grass and Yaşar Kemal undertaking the role of the Honorary President and the presence of respectful names in various agencies.

In the year 1987, the Turkey-Greece peace attempt that blossomed during the first European concert series by Mikis Theodorakis and Zülfü Livaneli and activities carried out in cooperation with the European Secretary and other international organizations caused the Culture Forum an exemplary identity. In the following years, forums with parallel goals in Nuremberg and Stuttgart with their high-level work were received with great enthusiasm.

In 1993, the cultural congress of Frankfurt with the participation of over three hundred experts in culture and art from Turkey and Europe, the panel discussion organized in 1995 together with the Heinrich Boll Foundation in Istanbul with the presence of personalities such as Yaşar Kemal, Aziz Nesin, Orhan Pamuk, Mahmut Tali Öngören and Viktor Böll and the series of seminars we organized in Cologne the same year in July under the title “Cultural Fortune” with a significant participation from Turkey, were meetings where the guiding principles for the forum were defined.

The presence of about three million people of Turkish origin in Europe is a reality we have to face today. It is another fact that, despite this great number, the projection of cultural and artistic milieus in Turkey does not reflect upon Europe.
The Japanese minority in Europe with a population not over a few dozens of thousands, a small number of immigrants coming from our neighbor Greece if you like, have a cultural projection on Europe that is much more important when compared with ours and this should give us very instructive clues I guess.

The Cultural Forum also gives importance to scientific research and symposiums besides culture and art. These activities which concern to a great extent culture and media policies focus on the problems confronted by multicultural societies.

We could summarize some of the the functioning fields of the Forum with a few examples:

• Congresses, seminars, symposiums and panel discussions in German and European level handling the topics of culture, art and media;

• Education programs about Turkey and visits to Turkey prepared for journalists of the press, radio and television;

• Meetings, seminars and activities treating the issue of a peaceful togetherness of ethnical and religious communities within the cultural diversity of Turkey;

• Documentary and movie festivals with mainly Turkish, Greek and Mediterranean films;

• Support to documentary and movie projects: in this domain, we could enumerate the Nazım Hikmet, Aziz Nesin, Yaşar Kemal movies prepared for WDR and ARTE which also entered the school education programs and the nocturnal programs reserved to Turkey on the European cultural channel ARTE;

• Reading and discussion meetings with the participation of numerous writers and thinkers from Turkey, Greece and Cyprus such as Ahmet Altan, Füruzan, Ümit Kıvanç, Niyazi Kızılyürek, Mario Levi, Dido Sotiriou, Vedat Türkali, Neşe Yaşın;

• Exhibitions and meetings organized once more with the participation of numerous artists from Turkey, Greece and Cyprus in the field of plastic arts. For instance, we could cite amongst these “The Signs of the City- Contemporary Art in Turkey” organized in the Bonn Museum of Art in 2001 and the exhibition “Modern Art in Greece and Turkey” realized in Cologne-Leverkusen, Istanbul (Saint Irene) and in the Thessalonica Museum of Contemporary Art in 2004;

• Concerts we organized in metropolitan cities in several regions of Germany, particularly in Cologne and Berlin as well as in Paris, Brussels and Amsterdam;

• Internet projects developed the last years for teenagers, the first example of which was realized under the portal www.cafeterra.de which aim at presenting cultural and artistic contents to computer-loving teenagers in the virtual environment by overcoming linguistic obstacles.

In the meantime, we owe grateful thanks to institutions such as the Istanbul Foundation for Culture and Arts and the Heinrich Böll Foundation with which we work together while organizing some of our activities and to Ms. Beral Madra and Nilüfer Sülüner who always gave us their personal support.

The theme of this panel, “The effects of the immigration policies of European countries on the process of artistic creation” is a very important topic for artists, all people working in the field of arts, art and culture actors, operators and managers alike. It is very important to benefit from the opportunities and funds of EU member states. We have to carry these out much more systematically.

I wish to mention once more the topic of language while it has previously been treated in this meeting. For sure, we have to obliterate the problem of language within Turkey and from the cultural and artistic relations between Turkey and European countries. We are well aware of the fact that this is a very difficult process and that speaking a foreign language is a very important factor still creating an obstacle in our relations with Europe.

Virtual environment gives us great possibilities for learning the necessary language to surmount at least the bureaucratic obstacles while benefiting from the sources of EU allocated not only in cultural fields, but also in translation, in media. Needless to say that, the developing translation technologies will never equal the high merits of our colleagues engaged in simultaneous translation. Nevertheless, if we want to improve international relations in this field, we have to remove the linguistic obstacle from the 21st century Europe.

On the other hand, if we are really willing to attain the pinnacle of modern culture and since we accept that every language on earth represents a cultural accumulation or a richness, we have to give the equal chances to each one of those languages. A country such as Turkey where different cultures and different languages coexist presents rich opportunities also from this perspective. Only when we will be able to consider these opportunities not as a threat but as a veritable cultural accumulation shall we be assured that our language too will obtain a more humanistic, more respected status in the world.

Short before his death, at the beginning of the 90’s, German playwright Heiner Mueller answering in an interview published in the magazine Spiegel the question “Are you optimistic about the future of European culture, art and literature?” said, “Here, you have to consider that fraction of the society which is considered to be marginal and in particular the communities formed by those people we brought over as foreign laborers and the new generations who grow among them”.

In that period Fatih Akın was not known in Germany, moreover people like Emine Sevgi Özdamar and Feridun Zaimoğlu were not around, but writers such as Salman Rushdie and Hanif Kureishi were renowned in England, writers and some musicians of foreign origin had widespread fame throughout Europe.

Heiner Mueller knew that the settled cultural milieu of Europe could only be accelerated with the advent of people coming from different cultural traditions. Even though this is a known fact as far as the history of culture is concerned, this observation is an important one for present-day Europe. Although political and administrative surveillance have intensified due to the economical conjuncture, communities of immigrant origin now settled in Europe accelerate the cultural and artistic milieu since a very long time. The names I cited are but a small example of these, we can surely add more.

The projection of immigrant policies on the field of culture applied by European countries housing an important immigrant population is directly connected with this fact. Let us make a brief statement: compared to Turkey the percentage of the budget these countries attribute to culture is certainly higher, but we have to reply negatively to the question whether people of immigrant origin in these countries can claim, benefit from these resources and funds in equal amount.

This is due to several reasons, of course. Due to reasons such as education, traditional motives, the number of individuals interested in culture and art is very limited amongst these immigrant groups who were initially invited but later settled in a way that was considered to be unpleasant by their hosts. Their number is even less than that in their own countries. For that reason, their lack of direct participation in the cultural and artistic life is a fact we previously mentioned. Surveys in the field of education conducted in several European countries in the last years also affirm that lower-class kids who are primarily of immigrant origin are widely condemned to failure. One of the European countries where this discrepancy is at a maximum degree is Germany.

That’s why, we do not consider it strange that immigrant culture and art is supported by a rather depreciatory fund we call “socioculture”, actually aiming the folkloric level. In fact, we do find it awkward and we do stand against it, but in the public opinion we largely accept somehow the using of these “socioculture” funds as funds for the art and culture of these masses. Only activities of a certain level of culture and art which we call “high culture” have the chance to benefit from ordinary cultural funds.

This has several consequences. In a country such as Germany which has a federative structure in spite of its external dominant centralist image, the supporting of culture not on a national level but on the level of federal states and municipalities generates different consequences as regards the accessibility of cultural funds for immigrant communities, some of them being positive, some negative. However, the decentralized, federative structure enables the application for some cultural initiatives in alternative federal states and gives the chance to benefit from their funds, then at least in some regions, the carrying out of cultural activities is made possible.

I would like to conclude my speech with two concrete examples regarding cultural richness. WDR Radio-Television Institution with its headquarters in Cologne where I work is an autonomous public broadcasting institution. However, the federal state of North Rhine-Westphalia where it is located has a status similar to that of Istanbul in Turkey as regards its economy and population. For that reason, WDR has the position of the biggest radio-television institution not only of Germany but also of Europe alongside with BBC. In this region, since the arrival of immigrant workers in Germany in 1964, the WDR broadcasts programs in their native tongues.

These broadcasts started in 1964 with the objective of offering the settled immigrants social services besides news and music broadcasts and it was conceived to shield them against the influence of communist radios.

Nevertheless, in the last years there has been such a progress that ten years ago WDR consecrated a whole channel called “the European Radio” to these languages 24 hours a day. This means that in these 24 hours, besides broadcasts in Turkish at certain hours of the day, you can also listen to programs in Italian, Spanish, Greek, Serbian, Bosnian, Zaza and Kurmanchi. It also makes arrangements with democratic media institutions from these countries. For instance, one night we broadcast a music program of Açık Radyo from Istanbul, another night you can listen to a music program from Catalonia, Barcelona.

These attempts by WDR were subject to many criticisms in the beginning, but it was also received as a token of respect to minorities living in its own country by at least recognizing them. Today, “the European Radio” is an indispensable and outstanding example of radio production imitated in several other regions of Germany.

Presumably, we too have to reflect on how we could supply these opportunities to our own citizens within the limits of our capacities. It is a known fact that the importance of a radio-television institution is not only the diffusion of culture. It is also an institution enabling the creation of culture. If we were to reconsider the afore-mentioned federal state, WDR is the biggest cultural sponsor of the state where it is located; it is the institution that gives the most support to not only music and literature through its broadcasts but also to plastic arts through organizing exhibitions.

A second example is the step taken long after by a Europe delivered from the yoke of fascism on May 8th 1945 and assumed to be founded over again: the joint foundation of ARTE as a European Cultural Television channel by two century-long ferocious enemies of the Second World War, Germany and France. You know ARTE TV started as a French-German cooperation. Now, it is being broadcasted in Italy, Spain and Poland as packet programs. Packet broadcasts of daily ARTE programs at variable lengths are being broadcasted in these countries in their languages.

Obviously, ARTE is not a channel with a rating reaching 20 or 15 % because it focuses on art and culture, but it is a known reference in the world of television. The most successful, most outstanding broadcasts, the most important culture and art events, promising projects and also young artists are being introduced on that channel and ARTE is considered to be one of the world’s most prestigious TV broadcasting institutions in that respect.

As the Cultural Forum, we think that we have to produce constructive and creative solutions for the cultural relations between Turkey and Europe also in this field. We all know that Turkey concurrently is going through a revolution in the field of telecommunications. Today, broadcasts in Turkey are transmitted using the latest technologies and of course, Turkey is not the only country where the most miserable programs are made using these high technologies.
Moreover, like in all countries where the reading and writing habits are underdeveloped, TV delirium reaches striking dimensions. Lately, it was said that together with local transmitters there are over 400 TV channels in Turkey.

We believe that in near future also ARTE should figure amongst this increasing number of digital bouquets. By surmounting the afore-mentioned linguistic obstacle, ARTE could and should be introduced in Turkish to young artists and those working in the cultural sector in Turkey. There are serious efforts made to this effect, we as the Cultural Forum consider the supporting of these activities to be a very important task vis-à-vis young generations. Accordingly, we presume that the encounter of our compatriots residing here and in particular young people interested in culture and art with this program will be an important step in terms of enabling continuous cultural communication with Europe and promoting self-development. We hope that we will not withhold mutual support from one another. Thank you very much.

Emre KOYUNCUOĞLU- Thank you very much. In fact, so much information and so many topics that we would like to discuss have been conveyed one after the other that I would like to underline some of them once again for future discussion.

Mr. Osman mentioned that setting off from the consideration of how far Europe progressed on the equity of democratic rights, we have to apply the same thought to minorities living in our own country; we thus have to think bilaterally. He also stated that the conflict of cultures creates a novel culture and that this conflict is one of the most important motor forces of culture. He mentioned that in the cultural relationship with 21th century Europe, language and translation should no longer be an obstacle, that this should be taken into account and he added that translations should increase. Moreover, he referred to important point from the interview of Heiner Müller in the magazine Spiegel: this latter mentioned that new cultural proposals are to come from the immigrant population and that from now on, people should be attentive to this. He also brought up certain points while talking about the projection of immigrant policies on culture and art. The most important of them was the low percentage of immigrants interested in culture and art and the fact that support came from socioculture and folkloric funds instead of high culture, regular culture funds. Afterwards, he talked about WDR, ARTE and realms of art in high-quality media where a common language can be constructed in the field of culture. Thank you.

Now, I invite our second speaker to deliver her speech. Gülden Durmaz is a film director born in France who lives currently in Belgium. She will talk to us about her bicultural, bilingual life experience and the projection of this richness in her artistic production.



Güldem DURMAZ- Thank you. It will be quite interesting. I do speak Turkish, but since I believe my vocabulary to be limited, I will deliver today’s speech in English.

When I read the title of this conference, it seemed a very huge subject to me. And I think that not to spread myself in this subject, I needed to take myself as an object of study. So, I’m beginning by a little trajectory which is mine. My parents are Turkish. They went to France, Paris in 1970. One year after I was born there. My first mother language was Turkish and after a while because of school, French became dominant. Also at school we practiced with all the family together in French. So, this is the beginning of a schizophrenia. This schizophrenia is still continuing because now I live in Brussels, Belgium. It’s been now 5-6 years. But Brussels is really near Paris, it’s like Bursa-İstanbul.

My name is Güldem, when I had to present myself as anybody, people asked me “Wow, Güldem is a beautiful name, where do you come from? Are you Dutch?” Thanks God Euro exists now because of the money. You know in Holland they use to have this Gulden money so now thanks God the Euro exists. And I said “No, I’m not Dutch.” “Where are you from?” I say “Turkey” “Oh Turkey! This is a nice name, where is Turkey in Africa?” I was 8-9 years old. I used to come every year to Turkey. I said “OK, I think Turkey is not in Africa”.

So, it was for me the beginning of a need to know my origins because it was a part of my identity in the end. I think we touch a very important point which is the question of identity. I think people like me are quite in a strange position. In French there is this famous expression which says to have your back on two chairs, “être assis sur deux chaises”, which is not very comfortable. So, I think many years after that, I don’t need to choose one chair or another in fact. If I want I can sit anywhere. Even if sometimes people try to push you on one chair or another, you have to be careful not to obey to their demand. But these people who expect some kind of position or an image from you, they are not bad people or there isn’t any Machiavellism. There is only ignorance which is also very dangerous. It’s important to know this I think. What we can do against ignorance is to try not to be ignorant ourselves I think.

The point I want to come to is: I’m not only an immigrant or immigrants’ child. Because if I think like that, it’s only a part of me, it’s only an incomplete identity. I’m not only a woman, I’m not only an artist, I’m not only a Turkish person, I’m not only a French born person, I’m not only a future mother at the same time. So, I’m everything; these things constitute my personality, my identity. And at the same time, as I’m trying to compose with all these elements, I’m not representing France, I’m not representing Belgium and I’m not representing Turkey. And for me –now we come to art- what is very important is that we have to understand sociology as only one point of view upon the world or upon art, but sociology doesn’t make art. I will come to this after, with a small anecdote.

Two days before there was this film director, Eddy Terstall. He said that he was giving I think script lessons and the first thing he was saying to his students, as a beginning of a creation process, was to find what are my concerns. I totally agree with him because to carry a movie from the beginning to the end, making your own way, it’s easier if you talk about your concerns without being trapped in a commercial system or even in some kind of false good consciousness. I was saying before some people were expecting some image from me; it means also when I write movies, my concerns can be my inspiration on Turkey but it may also be other things. But sometimes people expect from me, anyone in production for instance, they expect from me that I speak about immigrancy, but it’s not my concern. So, if I do that, I’m not doing art because it’s not my concern.
I have an example for that. My first movie –I can talk to you about this because it was shown here- it’s called Şoför, it was my first short movie. When I wrote it first, there is the woman character which is some kind of “blank” character. I wanted her to be a bit abstract. And some people asked me to tell about “How difficult it is to be a woman in Turkey”. I don’t live in Turkey, I don’t know how difficult it is to live as a woman in Turkey. And by this question, I can see a whole landscape of prejudice. This was quite interesting.

I ask myself, what do I do? I need money to make this movie. Maybe I can try to think about that but not put it in the movie. It helped me not to fall into clichés in fact. So, it wasn’t so negative in the end. And also with this first movie it was quite important for me to respect several things: for instance, we worked with natural light and also in several places in Istanbul. And I wanted in the editing, the trajectory to be fluid. I mean I wanted that Turkish people, especially people living in İstanbul wouldn’t be shocked by “they walk in Beşiktaş and then they turn and by magic they are in Galatasaray” which is not right I think.

Just to finish, one more thing. My last experience was with a refugee center in Brussels and I was in the other position; I was working with new immigrants, people who don’t have their papers. And what I’ve learnt with them was that in 30 years the frontiers have really changed. In my parents’ time, we had the chance to circulate. I have a passport that helps me to go everywhere in the world quite easily. And I think I’m very lucky for that.
Working with these people was also important because I tried to pay more attention to the artistic work with them, but unfortunately there is often this kind of documentary approach in such workshops, that can become linked with some kind of militant process, which I think is also a risk because the movie becomes more manipulated, more politic. So, I don’t really agree with that. I think it is far from an artistic, aesthetic project. I think it’s important for us to explore our origins without being fanatics, with curiosity, and only to continue our travel. Thank you.

Emre KOYUNCUOĞLU- Thank you. Güldem talked to us about her experiences, about the way in which her identity formed, about the fact that she is sitting on two different chairs and that she would never prefer one to the other as she will continue her existence on both of them. Now, I will try to speed up. Handan Borüteçene, an international artist who lives in Istanbul and in Paris. She wanted us to give priority to these pieces of information when introducing her; she will approach the topic from the perspective of a visual artist working in two cities.



Handan BÖRÜTEÇENE- Good day. Thank you very much, you are all here. Today, we are face to face with one of world’s most complicated issues. Our title is “the immigrant problem” as said by our moderator. We all know Diogenes. He lived on the Northern coast of Turkey in the Black Sea region in a small city named Sinope, in fact one of his fellow countrymen is among us: Melih Görgün. We all are his fellow countrymen. He lived in the time of Alexander the Great in the 1st century BC. Most of the world knows him by the extraordinary sentence he pronounced before Alexander: “Stand out of my sunlight”. Yet, he has something more valuable. The injustice committed to Diogenes is comparable to reducing Leonardo da Vinci to his Mona Lisa painting, for he pronounced a sentence much more important than that one. They ask him “Who are you, where do you come from?” He replies “I’m a cosmopolitan”. As far as history informs us, the concept “cosmopolitan” has been used first by Diogenes. In the meantime, we have understood this to be a utopia. It has remained a concept belonging to the philosophical sect of Cynics of which Diogenes is a part of. They have thus created a utopic concept long before Thomas More. However many continents, languages, races and cultures there might be on Earth, amongst human beings there has surely been people who bear this concept in their mind and bring it into play. If they didn’t exist, it wouldn’t be possible for us to come together here today.

Now, all of the cosmos and the Earth is founded on a duality: there is good, there is evil; there is day, there is night. How are we to keep them in balance? This is the question. The essential is to be able to organize the good because the evil is very proficient in self-organization.

This was my introduction. Since I haven’t been able to follow all of the speeches, we will have to make a brief inventory of subjects relating to immigrants in order to assemble the realities we are facing today although they might have been mentioned in previous speeches.

In the 1960’s, there has been a great flux of immigrant workers from Turkey to Europe. After the democracy and peace process started, some developed countries in Europe needed young people for many lost their lives in the Second World War. Whereas as of 1950’s, Turkey was no longer administered by dynamic, self confident governments and ideas determined to take all necessary modernistic actions all around Turkey for the progress of the country as in the first years of the Republic. Turkey’s current condition began to be manifested in the 50’s and ten years later this story began. Hundreds and thousands of families and single men and women from let’s say Pötürge in Malatya, Digor in Kars, from whichever village of Diyarbakır have been put in trains without their families and sent from where they came from, without having visited even once the town centre of their provinces, not to mention cities like Ankara, Istanbul or Izmir, in a completely disorganized, unplanned fashion. In the concert today, they mentioned the languages shown to be spoken at every census – most of them did not know how to speak Turkish. Moreover, they knew nothing about urban life, theatre did not have any place in their lives, nor did cinema and art exhibitions; in brief, there was nothing in their lives. They went over there. After this departure, the government of the Republic of Turkey treated them as did the stork her chick she threw out of the nest. It never asked them “How are things over there? Are you O.K.? What are you doing? What do you eat and what do you drink?” What interested them was the foreign exchange they brought. I know that imams have been sent. In the first years, a few Turkish teachers were also sent, let Osman Okkan correct me if I’m mistaken. The government did not make any sound cultural investment either.

Now, I will move on a little faster, but in the meantime something else happened: Europeans knew Turks via these immigrants. I am talking about the people, not the lettered intellectuals. They said “Who are Turks? Here they are, these are Turks”. It is not their fault and today the fault is not ours either. However, I know that in the meantime nothing has been done in order to close this gap, to improve the system of education, to offer them language courses in the countries they went to, to help them engage in urbanization and cultural activities like urban citizens do. And what was done was so minimal that it can easily be ignored. Nevertheless, the forthcoming generations certainly have been very different because they were born there and grew up there. Güldem talked about a wonderful testimony on this issue. I wish to pay tribute to the short film called “Speechless” by Mehmet Kurtuluş, which we watched yesterday. It was the most striking example of the issues I mentioned. I found it to be a very successful piece of work. Besides, as of the 70’s and the 80’s, the Turkey’s lettered population also moved to Europe, but they did not go as immigrants; they were university graduates or graduates from foreign language schools here in Turkey who wanted to study at universities abroad. These were different people. There is one thing I hear very often when I go to Europe or when these people come back to Istanbul “They were surprised when I told them I was a Turk”. This was even seen as a reason to boast off about. As if we were not one of them. It was a remarkable example which we also saw in the short film of yesterday. It was either a question of applying an assimilation policy imposing them to join them and forget their mother tongue which was a possible choice or a question of letting two cultures coexist in parallel.

In social matters especially, an augmenting number of crises occurred as years went by. These people who immigrated from different regions of Turkey to different places of Europe found themselves cut off from Turkey. In the meantime, provincial towns like Pötürge and Digor underwent a development. You might consider this development to be awry or upright, but especially after the 80’s, the dynamics of Turkey, its chaotic socio-political and economic structure transformed these towns and villages as well. However, these people travel over thousands of kilometres and obstinately come back to Turkey for their vacations, like salmons that move upstream to lay their eggs and each time they come back, they are unable to recognize their hometowns because the elderly, the middle-ages, their cousins and aunts have all changed. Nevertheless, as they return, they do take along considerable amounts of tarhana (a soup preparation of dried curds and flour), rice and pounded wheat; this is quite an unbelievable thing, of course.

However, the new generation is very different. Now, my closest acquaintance with these people has been in France where I spent half of my life. For that reason, I could only give examples from France, Osman having already talked about Germany. In France, there are many serious studies carried out concerning immigrants by diverse ministries and local administrations. However, as Osman already mentioned, these do not go beyond folkloric dimensions and never correspond to high forms of art. Here, there is an orientalist perspective, they want to see you in your own culture. As we often say among ourselves: “Say! They still see us wearing fez. They want to see us yet marbling variegated paper with our folkloric costumes.”

And now, the heart of the matter: How does the Turkish Republic who has turned away from the labourers it sent abroad not understand when today certain nations hold a referendum against the accession of Turkey to the EU? They are surprised. They say “Why don’t they want us, then?” and again they say “We are not like them, we have shopping malls; there is a shopping mall even in Konya and Diyarbakır. We wear mini-skirts. Don’t you see we also have jazz concerts. How come you don’t know us?” What has Turkey given to Europe to ask something in return from those nations? I am not talking about political relations. What kind of a relationship has Turkey established with their nations?

Since a very long time, Turkey was afraid that the world would enter through the door, like certain school establishments still do. If it were not to the Istanbul Biennial, would we have produced art with such a force in Turkey? Could this art have found its place in school establishments? Would we, the artists who produce contemporary art in Turkey – I underline this particularly, for they are the ones who succeeded in this- be able to speak simultaneously the same language as rest of the world? No, it wouldn’t be the case because this was a civil enterprise.

Now, if we were to resume: Today Turkey is not involved in any cultural structures within France. In the heart of Paris, there is a huge Cité Universitaire. These are dorms founded to accommodate young people coming from their countries to study university. Believe it or not, Armenia has a dorm therein; Iran has one, Tunisia has one, every country you can think about has a dorm there, except Turkey. There is also the Cité Internationale des Arts, it is a respected institution founded after the Second World War. It is conceived for artists from all around the world to come and engage in creative activities in studios and thus contribute to the world of art. Every country has a studio there and provides a certain contribution fee, but Turkey doesn’t even have a single studio there. At this point, there is something I wish to say: Tunisia has one on the door of which is inscribed “Habib Burgiba Studio”. I invite you to remember Habib Burgiba; he is a statesman who follows the example of Ataturk.

If you don’t know it already, let me tell you this too; Turkey is represented through three big embassies in Paris: the Embassy of Turkey we all know about, the Embassy of OECD and the Embassy of UNESCO. Up to this day, I haven’t witnessed a single occasion where the Embassy of UNESCO organized a cultural activity, although you all know the activity field of UNESCO. As far as Turkish policy is concerned, I would like to ask the following question: Which country’s capital is Ankara? In my opinion, it can’t be Turkey’s because if it were, it would be well informed about Turkey and its people. It is a capital for its own sake and during my personal conversations with most of the UNESCO ambassadors, they have said especially in the years before the 90’s: “To speak the truth, we have not come here to deal with culture, the state wants us to play the police. That is to say, don’t ask us too many questions.” Thankfully, Turkey has surpassed all this since the last ten years, but we have gone through these.

Now, we have a cultural attaché in Paris. When one is a part of a certain cycle of intellectuals with a certain leftist view, s/he has expectations whenever a left-wing political party comes to power in Ankara within the scope of a certain left-oriented worldview. He expects more tolerant, more democratic acts speaking the language of modernity. However, Fikri Sağlar became the Minister of Culture and nominated a cultural attaché to Paris after long years. The Cultural Attaché was the CHP Deputy of Mersin who was the brother of the mayor of Taşucu and a teacher working in the Taşucu Municapility junior high-school. Now, you will say: can’t a high-school French teacher become a Cultural Attaché? I don’t tend to make distinction of this kind, everything is possible as long as the person has the capacity. However, this person was unfortunately someone who said “Ne quittez pas” and gave the phone to his secretary when you called him to speak, he even didn’t know Paris at all.

Now, if we take a look at Paris: it is a city where all countries have a cultural centre. Here exhibitions, concerts and literary discussions are in abundance. Turkey has none. Turkey has only one office of tourism on the Champs-Elysées. From time to time, they try to put through bad exhibitions. The place is always crowded with policemen and the like. Are there not any civil attempts? Yes, there are two. For instance, there is an association called Elele which does its best to organize activities and is the only association trying to do something for Turkish immigrants. Besides this, there is the Centre Culturel Anatolien. If I may put it this way, they exert their efforts quite naively. However, let me say that I do find their efforts useful.

Besides this, French municipalities organize days and weeks for immigrant communities not only from Turkey but also from other countries. However, those really don’t include examples of high art. They remain within the limits of the view of the regional municipality, their character is mostly folkloric.

Now, let us come to the problem of art. Güldem said before: “I am not an immigrant”. Yes, I think like Diogenes anyway; I am a world citizen. I am not an immigrant in France or anywhere else on Earth. As regards one’s condition in France as a foreigner from a country like Turkey; there are certain procedures for obtaining a residence permit. If I am an artist, the formal procedure that lies ahead of me is to become a member of the Masion des artistes. You hand in your file; they accept the file. Afterwards, you obtain the status of a professionel libéral. Your tax dues, social security insurance is on your responsibility and your life goes on like that of other artists. As long as you follow this method, you are a part of the network and no one asks you to paint tulips instead. This kind of an experience is inconceivable in France. You really perform your work and the conditions are highly democratic. If you work hard, it is not possible to face such discriminations. Therefore, I would like to underline this meticulously: an artist intimately willing to create can create under all circumstances, no matter where s/he is; in France, Nicaragua, Turkey or elsewhere. Everywhere he produces art is a centre. No one can change this fact. As far as we are concerned, the sole issue we can discuss under the title “Turkish-European cultural relations” is not art itself, but what kind of a communication it has to be involved with. For that reason, the process of artistic creation mentioned in our title does not comprise this topic. Here, I have a commentary, an opposite stance. The afore-mentioned elements do not alter the content of art; the artist always creates what he has to. There are processes of intake, but this is another issue. The essential question is whether the communication is healthy.

I have directed a criticism against Turkey; to what extent they take themselves out? Well then, a second question to Europe: how often do they come here? And how do they see Turkey? If you look at Turkey through orientalist and exotic binoculars, you cannot understand what is going on in Turkey. While Osman lives there since a very long time, he has been able to ask these questions with complacency, but I too have a thing to tell him. There is an important question I want to ask today on the European Democracy Day, the 8th of May. Europe leads very important policies about minorities in general, but the problems about immigrants, that is to say the minorities within, are immense. They veil their own problems and constantly try to bring into question similar questions relating to Turkey. What can France say about the language of Breton? Today, no one speaks Breton. When we expect an art exhibition from France, do we ever say: “Say? Are there Bretons amongst the artists in the exhibition?” We have never asked such a question. We never asked: “Are there Catholics amongst them? Members of the Eastern Orthodox Church or Protestants?” and we never will. Turkey has a profound culture inscribed in its genes in this respect. Europe is completely uninformed about this. Europe’s outlook on this subject through these glasses surprises us because they consider that in Turkey there are minorities among which there are also Kurds – I mean I leave the discussion of “the ones talking Kurdish are a minority or not” out- and there are such things as Kurdish art, Armenian art… and they thus make a discrimination. They consider that Turkey is a mosaic in which there are numerous ethnical groups plus Turks. Now, that is a great mistake. We all are Turks owing to the sole fact that we speak Turkish. In other words, we all come from incredibly mixed origins. If we were to consider my family or anyone of our families, we see but Circassians, Lazes, Kurds, Armenians, Greeks… We are mixed. Whether you call this assimilation or anything else, there is a fact widely forgotten by Europe: we are a crossbred, we all come from different origins although this enormous population constituted of this amalgam is called Turks. It is as if those who create art and culture in Turkey are supplied with considerable opportunities of a mind-blowing wealth society and these opportunities are not offered to Kurdish or Armenian artists… See here! Do we benefit from human rights? How come Europe forgets this generality? What we want from Turkey is this, and I would like to speak it out loud, very loud: we want all of it for all of us. Yet we can’t make Europe understand this basic fact. When they call for exhibitions from us, they want to see us divided. This is not what we experience. Frankly speaking, there is no such thing. If there is, let us discuss it. In other words, racism is dictated to Turkey. Let us see this from this point of view and discuss it this way, please. We will carry on with questions.

Emre KOYUNCUOĞLU- Of course, Ms. Börüteçene brought up an issue open to a lot of questions and discussion. We really have to discuss this together. Reserving questions on this subject for the section where we will hold a debate with our audience, I move on to our next speaker by making an introduction to the speech he will deliver using one of Ms. Börüteçene’s questions: “What has Turkey given to Europe?”. Stine Jensen is a Dutch literary critique, writer, theorist and philosopher at the same time. There is an issue he wished to treat in particular: “Turkish butterflies”. This is a novel written by Stine Jensen. Using his personal experience and his literary talents as a journalist he tries to impart in this novel differences in the understanding of love in two cultures. Stine Jensen will begin her speech precisely from this starting point, I believe.



Stine JENSEN- It is always a little bit difficult to be the last speaker. So, I decided to entertain you with a story first and this is a story about love. It’s the love between a German woman called Lene and a Turkish man named Ahmet. So, here is the story of love. Relax, close your eyes and imagine a lovely summer in 2004, when a young German woman named Lene went on a holiday to the west-coast of Turkey. She was not really a beach-type, let alone a party girl, but she had decided that she was in need of a change. But as one of her female friends happened to work in a travel agency, she decided she was in for the unknown and together they booked a two week all-in holiday to Antalya.
So it goes, and so they went, and relaxed on the beach and enjoyed the sun and Turkish food in the excellent restaurants. On one of those breezy summer evenings, a Turkish waiter paid special attention to their table. “It was love at the first sight”, Lene would later tell her friends. “I fell in love the moment he laid his eyes on me”. They started talking when he got off work, and they did have slight communication problems. He barely spoke a word of German and her Turkish was limited to ordering a cup of coffee – but the chemistry was there and there was the non-verbal language they shared. Lene decided there was nothing wrong with a holiday-romance, but her friend was less excited: “You be careful, he might just want a visa for Europe!” However, Lene was head over heels. Whether he wanted a visa or not, at that point she didn’t care. She wanted to be with Ahmet, who romanced her in a way that a German man never had: he paid for all her drinks and presented her with small gifts, such as a bracelet and a silk skirt and told her over and over again with enormous passion in his voice how beautiful she was.
When the holiday ended, Lene left with sadness in her heart back for Berlin, Germany. However, in times of sms, msn messenger and all other border bridging technologies, the holiday love could be extended somewhat longer. Lene dived into Turkish dictionaries, bought several teach-yourself-Turkish books, and dreamed about a possible future with Ahmet, despite further warnings of her environment. “You be careful, girl”, one of her friends said, “have you checked the black list yet?”
The black list? She enquired.
On the Internet, there was a community of German women dating Turkish men and on it, a black list of barman, animateurs, beach boys and others: those guys women should watch out for, as these men were only after money and visa to Europe. Lene, who knew her classics and had read her share of Edward Said, was quite aware of possible racist “orientalism” -the term coined to describe the process of considering the east as one unit- she did, with fear in her heart, check that list to see if Ahmet was on it….

What she didn’t know, was, that, in the mean time, Ahmet, was doing the same in Antalya. He had in fact, never romanced a German woman before, and was surfing the Internet to learn more about Germany and asking questions to his male Turkish friends about Germany, and the female kind living there especially. Was it true what he had heard about western women, namely that they were easy going, had lose and independent lifestyles, they were never a virgin, yet had money, and were definitely not a serious options for marriage. Ahmet was no intellectual and didn’t know that there was a name invented for his reflexive condition: Occidentalism, the term coined by the philosopher Avishai Margalit for the stereotypic imaging of the West as the centre of impiety, immorality, individualism, money and sex.

Let’s leave Ahmet and Lene behind their search engines for a while, as I continue this presentation.

One might consider this relation between two individuals a small microcosmos, or even excellent test case, for the larger discussion on Turkey and the European Union.
This idea, I actually derived from a Turkish television series called Çocuklar Duymasın (Don’t Let the Children Hear), in which a poor, and rather ugly boy watches a beautiful Scandinavian woman on television and comments that he can’t get a girl here in Turkey, but that he would be happy to settle for one of those Scandinavian beauties. ‘Mmm, I see” says his father, ‘then you should first meet the standards of the Copenhagen Criteria” he jokingly adds.

In this case, the television programme self-consciously refers to the European Union. One of the effects of the whole political EU discussion on the artistic creation process has been, however that, whether Turkish artists are happy with it or not, once their artistic work starts travelling towards Europe these days, it will be interpreted as a statement about Turkey and European Union.

Take the case of the German-Turkish director Fatih Akın, for instance. His award-winning motion picture Gegen die Wand tells the love story between Sibel and Cahit, two third-generation German-Turks, who fall in love with each other. When Birol Ünel, the actor who plays Cahit, jokingly announced a German magazine that “the tragic and bloody love-affair and his drunken Bukowski-like character was by no means a recommendation for the Turks to join the European Union” his statement was directly followed by a panel discussion on the same page about whether Turkey should join the EU. Fatih Akın was furious and said that what he had made was a movie about love, not a political pamphlet. There was no way that he, being an artist, would make any compromises and paint a pleasurable and sweet image of Turks just because of the EU discussion.

Akın has a good point. However, I must admit that I too, when analysing and judging cultural artefacts, I am tempted to analyse cultural artefacts on the imagery they use and on the perspective they draw on political issues. When I hear Sertab Erener sing “Every way that I can, I’ll give you all my love” or, I quote, “Oh, what’s the remedy, it’s obvious that you’re checking me, Make it quick for me to get my fix, oh oh”, I find it hard not to think of the European Union and Turkey and to consider her an example for the model of female pleasing. Because, after she won the Eurovision Song Contest in 2003 with Every Way That I Can, she released an album for the European Market with the suggestive title No Boundaries.
This record can easily be interpreted as one continuous attempt to please a European audience: there is a disco beat underneath every eastern sound and she encloses many pictures of herself as either a belly dancer or a harem slave, while she sings the one sentence after the other in which she promised complete surrender and the will to adapt.

One could also argue that political debate also provides plenty of cultural inspiration. Filmmakers, cartoonists, humorists, artists freely use and comically manipulate all stereotypes available – and it is often the image of femininity that plays a role not only in the political debate, but also on a cultural level. Take a look for instance at this cartoon, entitled “To the Turkish bath” by a Belgian cartoonist. Here we have a blond virile looking man with a wild hairdo in the hamam, surrounded by half naked eastern bathing women: “He guys!” he says, “Don’t doubt for a second… Immediately take Turkey on board, I am having such a good time!”
The other view, however, of Turkish women fully covered, is also prevalent. Take a look at the two Dutch ducks Fokke and Sukke, who are quite disappointed to see that the beaches in Turkey are not filled with topless women. This cartoon was made just after the announcement of the Turkish Prime Minister Erdoğan in October 2003, that it was allowed for Turkish women to bathe topless. Some interpreted this as another of his symbolic gestures to show Europe how “westernised” Turkey really was.

If one theme has culturally bloomed and profited from the new immigrant policies, it must be intercultural love. In the Netherlands we had a little wave of films and television series that portrayed impossible intercultural love stories, by names such as Fatima and Romeo, in which all cultural conflicts are investigated. Whereas these portrayals depict happy couples, real-life statistics present us with a very bleak picture: less than 5% of the Turkish population finds a partner of Dutch origins – and if they do, 40% ends up in a divorce. In my research, I wanted to bring the statistics to live. In fact, real life love stories proved to have a fictional quality that I could never have imagined. The past year I spoke to many European-Turkish couples about their intercultural relationships. There were stories with happy endings, but some of these love stories I encountered turned out to be even more dramatic than the lovers we meet in Fatih Akın’s Gegen die Wand.
Barriers from real life stops the European-Turkish love-couples from being united: visa problems, choices between family and lover and legislation and immigracy-rules make it difficult to get together. When one realizes however, that last year, approximately 900.000 tourists from the Netherlands visited Turkey, one must start thinking about the political and cultural impact of romances such as the one between Ahmet and Lene from the beginning of my presentation, for the coming years, they will only increase.
One the one hand, I consider these love relations small test cases for the larger political discussion, and, at the same time, the metaphor of love and rejection also prevails in discussions on a macro level about Turkey and the European Union, in which the relation between Turkey and Europe often is represented as a love-affair with difficulties.

Whereas Europe seems to be hesitant to take Turkey on board as a full member of the European Union politically and economically, culturally Turkey has for a long time been considered a member of Europe. Not only does Turkey participate in the Eurovision song context (and has even won it), also it is a member of the educational European Erasmus exchange programme and enters the European Soccer Championship. If you take a recent edition of the Lonely Planet Europe on a Shoestring, Turkey (and even Marocco, by the way) are located within Europe.
The cultural acceptance sounds wonderful, but also demonstrates that in the hierarchy of values “culture” is clearly considered lower than politics or economy. On the other hand, culture is not something opposed to politics, and more over, to quote Jose Manuel Barosso, the President of the European Committee: “Culture is the key. Economy is very important because it is necessary for good living but culture is what makes life worth living.”

I started this talk with the case of Lene and Ahmet. Lene and Ahmet are not figures of my imagination. They exist, and I left them sitting behind their computers, Lene surfing on the black list of bad barmen in Antalya, and Ahmet, desperately trying to learn something about Europe, Germany and the nature of western woman. I talked to Lene and Ahmet both extensively the past summer.

I am not going to tell you what happened to Lene and Ahmet just now, I let you write the scenarios in your head, and whether you choose an happy ending might, as I have argued, have something to do with how you conceive the larger political, economic and cultural understanding of Turkey and the European Union, and of course if you are by nature, an optimist or a pessimist when it concerns matters of the heart.

The past three years, I have divided my time between Amsterdam and Istanbul to talk to young Europeans and Turks involved in an intercultural love-relationship. My investigation resulted in a book that is part autobiographical, part journalistic fieldwork and part cultural analysis. It is about emigrating Europeans who have lost their hearts to Turkey, Turks who are dreaming of a life in Europe and the difficulties and pleasures of intercultural love. It is forthcoming in Dutch this June and it is entitled Turkse vlinders, Liefde tussen twee culturen (Turkish Butterflies, Love Between Two Cultures). Mind you, butterflies don’t need visa to travel abroad.
Thank you very much for your attention.

Emre KOYUNCUOĞLU- I also thank you very much. A relationship that passes through visas is perhaps already a realtionship with obstacles. If you wish, we can now move on to the discussion part. We can have your questions.

Handan BÖRÜTEÇENE- Thank you. The first thing we have to do is perhaps this: I will go back to our quotation from Diogenes: “Stand out of my sunlight”. In everything we create, in Turkey or abroad, if we managed to do one thing that was to say to the government: “Stand out of our sunlight and we shall take action”. Now, I repeat the same thing as a reply to your question: howsoever you or we might organize it, we can succeed only if we reduce the role of the state to a minimum and set up extensive commissions constituted of civilians and professionals within civil society or governmental organizations. In case we left it to the Cultural Department of the Ministry of Foreign Affairs or -God forbid!- to the Ministry of Culture, it would be a disaster.

Now, I will open a brief parenthesis though one could prolong it at will. On the 17th of December, there was a splendid exhibition from Turkey. Not only from Turkey but there were three great artists, whom France introduced to the world: Daniel Buren, François Morellet and Sarkis in chief with artists from Turkey and Madagascar we set up a big exhibition together. Now, this exhibition was a serious thing, in particular where my work was because it took place in Philippe Villiers’s region where they were holding a campaign against Turkey. However, I stepped on somebody’s foot, I put a rod in someone’s beehive, a “calm” region was mobilized because during the French Revolution this was the zone inhabited by clericalists and royalists while seculars who reclaimed a republic sent over a huge army onto them, giving rise to a horrible civil war and hell broke loose. We knew nothing about this beforehand; Turkey has to take this type of information and details about the countries that bear a negative attitude against its accession so that they can be brought under discussion. Something alike persisted from 1789 to our day. These people reclaim from each new government the recognition of a génocide des franco-français. In other words, they want to impose the civil war as genocide. They are ready to give a serious fight to that effect. Whenever France brings up the issue of Armenian Genocide, these people profit from the occasion to say: “A moment, render us first an account of Vande”, although they are eminently against Turkey and Turks. Now then, although we created this occasion, comfortable that they are in their corner, neither the three ambassadors I mentioned nor the Turkish Ministry of Foreign Affairs payed heed to what was being done for a single second. If they wanted to, they could have turned the situation to their advantage. The exhibition could have been a riposte to many things they claimed because among the participants there were names like Daniel Buren. Nevertheless, this is what happened: the ambassador tried to make good use of October 29th and I heard the following expression in the meeting at the Embassy where they said cheerfully to themselves: “Ha ha, we are going to do all public relations with the Count of Paris. How so nice!” These are the dimensions of the situation. Now, since you are charged with this organization, the sole thing I can suggest is that you establish contact with the right people, right organizations in parallel with our examples. We will do our best to get in contact with you.

Osman OKKAN- I will try to give a brief reply. In fact, I am not sure because your point of view is also valid. If we were to consider today’s Euopean metropols, you observe the continous formation of gettos on the outskirts. This is valid for Paris, for London, for dencentralized regions of Germany such as Berlin and Cologne. The following fact sticks out: like most diasporas, the Turkish diaspora also has a more conservative character than that in his own country. This means that the percentage of conservatists under the people of Turkish origin living abroad –not only in culture and art, but also in politics and religions- outnumber that percentage in Turkey. You can see it for yourselves when you visit those gettos. The women with headscarfs and even sharia overgarments are much more numerous than in Istanbul or even in a village town in Anatolia. This is a fact and because of it, it is not surprizing for these people to stand for the European Union because they have understood that they can live in freedom within the diaspora, inside these gettos, as mentioned on the second day of the forum in Lalumière’s speech I guess. This is of course to the advantage of the status quo over there. In other words, the recognition of their religious freedom brings in a sense also a freedom to create in those gettos.

I will tell something even more horrible: this brings the medial getto for the second, third and fourth generations as well. That is to say, the developing telecommunication technologies lead these people to exclusively follow only broadcasts from the Turkish media through the satellites. Communities, minorities, gettos with completely different mediatic habits and consumptions from those of the rest of the society they live in takes form. There are many views on whether this is a peril or a chance. When seen from this perspective, this view can also be valid of course, but it can also be said that these freedoms can lead to their total abstraction from the society they live in, for they live within the limits of their own culture. However, I think it will be a beneficial solution for both sides if they surmount the obstacle of language in order to partake in an exchange or, in a sense, in a conflict with their surroundings, as mentioned before when talking about culture. This is of course hard to do, but we have to give it a try. If not, these gettos will remain and persist, they will have a continuity of their own. Thank you.

A listener- I will have a brief question for Mr. Okkan. You had mentioned the problem of languages. Do you have any suggestions or thoughts about ethnical languages in the context of a developing world, of becoming a world citizen within the process of accession to the EU? We all know that language is the most important mark of identity, therefore I ask the question about local languages of Turkey other than Turkish… What could we do? Because I didn’t find your answer satisfactory while we can have several languages. This diversity may be our cultural treasure, but wouldn’t it hurt the identity for a person coming out of a small group not to be able to utilize his own language when dealing with minor administrative problems within the EU? What should be done about his own language, his own culture in this course?

Osman OKKAN- Thank you. Certainly this is a very complicated problem, but in a sense, it’s a key problem that would help us resolve European identity. You know that we have to see Europe as a project and, if truth be told, the countries that we consider to be those developed European countries -as Handan also mentioned a minute ago- all have issues they have to settle within. A short while ago, we have seen this in the example of Catalonia in Spain; the same goes for Breton. The conclusions we should draw about Turkey are also similar. In reality, you know that Europe offers specific funds to support these local cultures and languages to that effect. I will try to tell you something very brief because there is a project in course of development on this issue: a system has to be formed, which will enable the speakers of all languages indifferently to direct their questions and receive answers in their mother tongue –and let us include Turkey in this as well, since we see it already or we want to see it as a part of the EU. Short before, I mentioned it briefly, this is outside my domain, but there are activities relating to this within the institutions I work with. Nowadays, a project of this kind is quite facilitated by the utilization of electronic, virtual and Internet environments. In other words, if we could develop programs for these minor languages as well, it will gradually become easier for an artist or a culture operator to receive an answer in his own language to the questions he asks to any given institution. We have to apply this to the world of culture and art and perhaps it should even have a priority because this is the domain most open to communication. I believe we really have to do it. There are serious on-going projects about this. If you ask me whether it would be sufficient, I will reply that I don’t think it to be so, but it is our duty to work it up. It is a duty that one can accomplish with the contributions and support of an association that can see and fight against bilateral deficiencies, such as the European Cultural Association. I think it would be proper to include all of Turkey’s languages in this scope.

Conclusion



Prof. Kevin ROBINS, Goldsmiths College, Media and Communication, UK
Dr. Ata ÜNAL- Theatre Theorist, Turkey




Ata ÜNAL- Hello. Welcome to the conclusion part. Let me explain in the first place the method to be followed in this conclusion. We have been given an hour’s time, but we are not planning to use it up as speakers. I have already delivered my speech as a speaker in the morning session today. We expect your contributions for this conclusion in order to share it with you. However, before all, Prof. Kevin Robins will deliver his own conlusion speech. Afterwards, the questions and issues he will bring up will have a guiding function for the debate. Then, we will give you the floor to speak. For a brief introduction: Professor Robins teaches at the sociology department of the City University of London and conducts researches about Turkish immigrants in European countries. Two of his books are published in Turkish, both of them by Ayrıntı publishing house. One of them bears the title “Image”, the other “Spaces of identity”. I invite Prof. Robins to speak.



Kevin ROBINS- Important issues have recently come up around the matter of Western European perceptions of Eastern Europe - and I’m using Eastern Europe here to include Turkey and big wide space around the South and East of Europe. I think the first problem, - probably not so much for people in this room but a problem for many people when they’re talking about Europe is that Eastern Europe, including Turkey, is, to use a phrase coined by the writer Dubravka Ugresic, a “mental empty space”. By referring to it as a mental empty space, what I mean is that for West Europeans it generally has no experiential content, no lived substance.

A second important point here is that there has also been very little sense among Western Europeans that there might be anything significant to learn from the Eastern side of Europe. Maybe no sense, even. I spent quite a lot of time, for example, in Macedonia, in former Yugoslavia, and saw consultants coming, giving lessons about how to liberalize the economy or to be democratic - but having no sense that they might learn anything from Macedonians. So, the problem with this Eastern and Western Europe agenda is that it’s been very much a one-way route.

I think also that Western Europeans, as well as the people on the Eastern side of Europe, need to think about the different histories of this particular region. The point I want to make concerns the extent to which the histories of this region come out of the history of fallen empires: the Ottoman Empire, the Austria-Hungarian Empire, and the Russian Empire. And I think that there is a need to be reflective about the history of these empires. One of the issues that merits further reflection and discussion is surely the cosmopolitan history of these empires. Very often when one talks about the cosmopolitan history, people are likely to react somewhat negatively, claiming that one is being nostalgic, and they deserved to come to an end, that they were old dinosaurs and bound to disappear. But, in my view, more historical work now needs to be done on what was different about those empires, what was significant about those empires and how those empires organized their cultural space in a different way from contemporary nation states. And I think there are contemporary Ottoman historians -Cemal Kafadar, for example- who are revisionist, and are seeking to write about those empires other than through the prism of some kind of national historiography. So, I believe that we need to think about the commonalities that were present in those empires. We need to think, for example, about how in this region people living in particular cities - Istanbul, Alexandria and Thessaloniki, for example – have experienced common cultural logics and similar historical trajectories. They have the same kind of same history, and they share the same kind of stories: each of them have had a cosmopolitan population of a certain kind, and each of them was nationalized. One was “Turkified”, one was “Greekified”, and one was “Arabized”. So, we have these similar histories that we should remind ourselves about.

And I think we need to remind ourselves, as well, about the great difficulties that these former imperial cultures had in the forging of national societies and cultures; about the great difference in way national societies were forged in Eastern Europe, compared to how they had been created in Western Europe.

Finally, I believe that we need to reflect on the involvement -the implication- of the Western European powers in the Eastern side of Europe. This is something that’s never really been adequately discussed in Western European EU discourses, but we have to consider how much the Western powers were implicated in creating these very often problematical nation states in Eastern Europe. There is a book, for example, written in the 1920’s by the English historian Arnold Toynbee -The Western Problem in Greece and Turkey- which offers a critical discussion of the intervention of the Western powers in the affairs of Greece and of Turkey at that time, and which makes very clear how devastating that intervention was. It is the story of the Realpolitik diplomacy that demanded the implication of France, Britain and Germany in the space of Eastern Europe, in the Balkan region, South-East Europe. One can also talk about the consequences of this Realpolitik for cultural diversity. For example, I’ve just been reading a book about the Sephardic Jews in Monastir, in former Yugoslavia, which makes the amazing point that one person could be born as a Jew in the Ottoman Empire and die as a consequence of Christian nationalist expansionism and racism during the II. World War. So, there has been this huge impact of the Western European powers. One has to remember, of course, that nationalism, as it developed in this region and others, was basically the invention and export product of the Christian communities of Western Europe.

To turn now to the particular case of Turkey; what we see at the present time is a situation in which Turkey is seeking to realign its position with respect to Europe in the context and aftermath of this complicated and unequal relationship between the West and the East. And I believe that there are a number of factors shaping Turkey’s attempt to rethink itself in a European and a multicultural way. First of all, there is a story of changing and re-surfacing identities in this region. Through the 1990’s there have been quite significant shifts in the way that people think about themselves culturally. I mean, we moved significantly from an image of Turkey as a homogeneous country towards a greater – albeit greater with often great difficulty - recognition of diversity. Very often this shift hasn’t taken place through political and social discussions, but, for example, in family discourses, where individuals have increasingly been interested in talking about their family origins and the complexity of where their various ancestors came from. So, that’s one issue: the identity shift. It has been significant with respect to religious culture, too. Ten or more years ago people I knew, secular friends here, when Refah took over the belediye, the local authority, were alarmed because they thought that Sheria law was going to be introduced into Beyoğlu, and so on. That actually seems rather remarkable now, and the shift in contemporary sensibilities with respect to religion marks, in my view, a significant development.

I think there is an issue too -a second issue- in the way in which Turkey and Greece have begun dealing now with certain traumatic aspects of what happened in the early part of the twentieth century. There is the beginning, at least, of coming to terms with the histories to do with the Armenian genocide, the histories to do with the exchange of populations. The Turkish political scientist Taner Akçam makes the point that, when this kind of traumatic events have taken place in a society, it takes something like eighty years to begin to address the consequences. And these are being addressed, in certain painful ways at the present time, as with the 2005 conference in Istanbul on the Armenian question. And, of course, these are matters that also dramatically bring up the question of cultural diversity.

I think another -a third- agenda that’s pushing things forward on the cultural diversity front is the fact that Istanbul is a metropolitan city, and is marketing itself forcefully as such. And now, in order to be a metropolitan city, to be any kind of globally significant city, you have to have the requisite cultural diversity. If you want to attract tourists and so on, if you want to compete with New York or Berlin or whoever, then there’s a logic in terms of city marketing that demands that you project an image of diversity.

And fourthly and finally, there is an issue of the need for Turkey, and other countries in the Eastern side of Europe to also respond to European discourses: discourses of the Council of Europe and the EU, which again demand an acceptance of cultural diversity. And I think actually that here there may again be certain East-West problems or frictions in this domain. Very often the discourses of cultural diversity mobilised by these European institutions are taken out of context; very often the cultural diversity discourses that have been used have been constructed in London, in the context of dealing with African, Afro-Caribbean and Asian populations and then transplanted into Turkey or Ukraine, or wherever, where the diversity issues are very different. And there’s a need in order to secure funding, legitimacy and so on, for Eastern European societies to adapt -sometimes even to the point of mimicry- to those agendas. Earlier I referred to the difficulties of this East-West relation in the twentieth century, and what I want to argue is that we must continue to be reflective about this matter at the present time.

At this conference we have been talking about culture in two different ways. One of the discourses we have is culture in terms of collective identities: culture in terms of an ascriptive identity, an identity that you are born into - a Turkish or national identity, effectively. This is culture in the sense of belonging. And we’ve been talking about how this agenda and this notion of culture have been shifting and changing. We have also been talking about culture in a different sense, in the artistic sense: culture as a form of expression, a form of creativity. And I want to bring up the significance of the fact that we have been working with – and between - these two different agendas

The agenda of ascriptive culture - culture as belonging - we addressed, for example, at lunch time, in the performance of Aşura, with the bringing together of those songs into a sequence which was profoundly moving with respect to thinking about the collective identity, the collective history, or histories, in this particular Turkish space. I think you can find it also in various forms of popular culture. I just wanted to mention, as one example, in terms of what I see as the present dynamism of Turkish culture -and I’m sure many people here may well disagree with me but, I think, certainly from the perspective of London-, there’s been something very interesting about the new films that have been arriving.

Suddenly we’ve been getting Vizontele Tuuba, Gora and Neredesin Firuze. And I think these films have been quite important in the context of London in terms of Turkish culture; the importance should not be exaggerated, but is, I think, significant. I believe that many people have found it actually quite difficult to understand what these films are about. British newspapers have been complainingly asking: What is this film Gora? What is this Vizontele? And with respect to Firuze, for example, they have been confused by the fact that its director, Ezel Akay was the producer of another film, Güneşe Yolculuk (Journey to the Sun). People were stunned. How could this man who made that important film about the Kurdish situation now be making a comedy film?

There was a sense of disorientation because, I think, in Britain people really expect Turkish films to be like Yılmaz Güney’s Yol. They think that Turkish films should be very serious, political, and they find that Turkish comedy is not acceptable. And I think that what is actually important is that these films are very comic and ironic. And this is actually - politically almost - very important. One of the best scenes in Neredesin Firuze is where Müslim Gürses is singing a song by Bülent Ortaçgil. I think this is a very interesting and suggestive coming together. The soundtrack of the film is amazing, because every song is sung by somebody who shouldn’t be singing that song! So, it’s a funny kind of montage. And this kind of humor and so on, is very important, and I believe that these comedy films, and Gora, for example, which is playing games with American science fiction ideas, are important in rendering ordinary contemporary Turkish culture. Films no longer have to be like Yol, making big political points. You can just have a comedy film, and it’s fine.

A further point now: I want to just say a little bit about how one of the themes that was lurking around in the discussions at the conference has something to do with the national paradigm, the national mentality, the national imagination. And I think that this national imagination exists both in everyday political discussions, but also in most of our intellectual discussions; our way of seeing things in the last 100-150 years has been through national spectacles. And I think that there are many problems that we have to address to do with this national framework, this national way of imagining and conceiving cultures, which is very different from the way in which the empires, for example, conceived culture - and here I’m not suggesting that we go back to them, but simply trying to bring out the contrast!

What is distinctive, what is particular, about the national imagination? Well, the national imagination has within it some kind of inherent, underpinning logic that seeks to homogenize cultures, to standardize them. We saw this in the early part of the century, with the formation of nation states in Turkey and in Eastern Europe. The project was to homogenize hitherto mixed and complex cultures, and then to separate them, to create boundaries, borders, from other homogenized cultures. And the issue then, of course, arose as to how to manage the diversity that remained. How to manage what we call “minorities”? I think that an absolutely fundamental problem with this particular kind of cultural imagination -it’s a very distinctive, historically constructed cultural imagination- is that it always pushes towards this logic of homogenization. And it is underpinned, by the same token, by a constant fear of fragmentation. There is almost a kind of collective psychic fear that comes up at particular historical moments - a fear that the culture will fragment. So, what I believe is that, within the national imagination, there is a kind of defensiveness and a constant underlying anxiety. This is a kind of cultural imagination that says that homogeneity is the norm, that it’s the basis of a society; and then says let’s deal with complexity as we have to -either by evacuating “alien” people to the outside, or by managing them as “minorities”. But the norm, the kind of ontology, if you like, of the national imagination is homogeneity. And complexity is seen as a problem. The problem of complexity and diversity - what do we do with it? How should we manage it?

And this has become, of course, a very central problem in the context of contemporary migrations. Because, in Europe, in the last years, migrations have become more and more plural, and we have more and more complex populations all across the wider European space now. And the issue within the national mentality of western European governments has again been this underpinning idea of homogeneity, and then how to manage these bloody migrants. How do we contain them in some way? They are seen as being a problem, and, of course, this has led to the discourses that are concerned with integration. We want to integrate them! Fundamentally, there is a logic seeking to assimilate people, and integration is often the polite term for finding some way to deal with them. But the problem is that we have a paradigm in which simplicity, homogeneity, is the norm, and complexity is the problem. And I want to suggest that we need to radically and fundamentally reshape our thinking about cultures, such that we might begin to take complexity as the ontology, as the norm.

Complexity is what all societies are actually made up of. So the question must be: how do some societies come to create the illusion that they could be homogeneous and pure? I think that we need to turn the paradigm on its head, in order to move on from a norm of homogeneity which says that complexity is a problem, towards something which takes complexity as the norm and says that complexity is actually a resource, that no culture can survive and live without complexity. Homogeneous cultures become like pools with no fresh oxygen in them. All cultures historically have lived by interacting with other cultures. And it’s precisely this, I think, that’s important: that the issue around culture should not have to do with belonging and identity but to do with interaction and dialogue. And why is it important to interact with other cultures? What happens to you when you interact with another culture? Well, of course, you are transformed. So, maybe rather than identity being the issue that we think about, perhaps transformation, metamorphosis might be a much more interesting and productive kind of cultural concept.

There’s been much discussion recently about intercultural relations and intercultural interactions. I want to put forward a suggestion, in the spirit of thinking about interactions between cultures; that we move from “inter” to “trans”. That’s more interesting than “intercultural” which assumes that you have two discrete cultures which interact – as with “international”, where you have two nations that interact - is the “trans”, the “transnational”, the “transcultural”. What’s going on in Europe now is a constant process of fluidity of borders, in certain senses, becoming open. And I want to suggest that we begin to think about European cultures in this new context, and, at this point, I want to make an argument about contemporary migrations.

We have seen some quite interesting shifts in migrant cultures in Europe over the last twenty years or so. If you think about the 1980’s, if you think about Turkish migrants in Europe, for example, 1980 was the time when Günter Wallraff wrote a book called Ganz Unten, in English it was called Lowest of the Low, a book in which, interestingly, he was trying to help the plight of Turkish and Kurdish guest-workers. Wallraff disguised himself as a Kurdish worker, called himself Ali, and went to work in really terrible nuclear power stations, and so on. And he was helping in one sense at that moment, but also he contributed to the stereotype of “Ali”, the abject Turk. So, in the ‘80s, you had this kind of agenda around the guest-worker. You had other books, too. John Berger and Jean Mohr’s important book, A Seventh Man, came out at that time. And also, although I think it’s not so easily available, there’s a very nice film made by the actor Tuncel Kurtiz, which is called E-5. It was made for Swedish television, and it follows guest-workers on the road back - on the E-5 highway - to Turkey in the summer. And, of course there was also an important exhibition, Gastarbeiter, in Vienna last year documenting Balkan and Turkish guest-workers.

So, we have this image of abject guest-workers in the ‘80s. But twenty years later we have a very different sense, I think, of what Turkish-German culture is. There is now a greater maturity in the culture. The period of time has allowed for an incredible infrastructure to be built up to support Turkish-German migrant society. And I want to suggest that what has happened in this particular context is the formation of a different kind of migrant community; what has been called by certain sociologists a ‘transnational community’. Much of the debate in Germany, as I have already indicated, has, until now, been very much around the integration agenda. The assumption has been that migrants come, that they want to settle, and that they are going to integrate – the second, the third generation, they will integrate into the host society. And what I want to suggest is that, actually, there is now a new kind of migration going on, in which migrants are no longer settling down and seeking to integrate in the way that was previously devised.

Migrant people are now increasingly living more complex lives across diverse cultural spaces. They are able, through business connections or family connections, to begin to build networks across different European spaces, and back to Turkey as well, of course. And I think you see this among ordinary people, and you see it especially among artists and cultural practitioners. I think it’s still quite a fragile phenomenon, it’s not strong, but you see it among artists. If you look at filmmakers in Germany, for example Neco Çelik, Ayşe Polat, Fatih Akın, this kind of people; if you look at musical connections, musicians like Aziza A, Orientation, or, in England, there is a group called Oojami… What you see are interesting networks beginning to evolve, a fragile infrastructure of agencies and organisations taking musicians across Europe and also bringing musicians or filmmakers or writers into Europe. And what is happening in the cultural sphere is also taking place with respect to family and entrepreneurial connections and connectivity.

There is a whole nexus of developments which, I think, begins, in very embryonic ways perhaps, to challenge the old model of integration. It suggests that people may be wanting to live in a different kind of way: not to integrate into a national society, but, rather, to organize their cultural, mental and imaginative life across borders. They want to think and to imagine across cultural spaces, and through different languages. Somebody at this conference mentioned that many young Turkish people who live in Europe speak two, three, four languages, and I think this is important. There’s a very important point here, given the way in which nation states have sought in the past to enforce a monolingual identity. This multilingualism among young people of Turkish origin living in Europe is an important development then, and what I’m suggesting is that we should be trying to learn from this experience; we should shift our thinking. I know that many Turkish migrants in Germany may be religious and conservative, they may be nationalistic, but many of them, I believe, are inventing new kinds of lifestyles. They are incredibly resourceful in the way that they organize their lives on quite a complicated basis across different spaces.

And I would make the point, also, with respect to what Mr. Okkan was saying earlier about television. You know, there is an argument that says that Turkish people in Europe who watch Turkish television are entering into a ghetto. I simply don’t think this is true. I’ve done research on this topic, and I do not find that people are going into a ghetto. What I find is that people are actually becoming comparative researchers in the media field! They look at something on Turkish news, they look at something on British news, and they begin to think about the codes and rhetorics of television that have been used on these different channels. They are looking for information and they are making comparisons. So, what I’m suggesting is that, instead of seeing migrants as a problem, maybe the more constructive way forward might be to ask what we might actually learn from these people. Maybe they have things to teach us and I’m talking about the more sedentary English people or Germans.

Final point. What I’m moving towards as my final point is to say that we need to break with much of the established and rather fossilized and frozen discourses in which we have been thinking about both national cultures and European culture. One of the sad things I think about the EU - and maybe now that it’s getting bigger this will be a problem - is that it seems as if it could only ever imagine itself as a big nation state, as an enlarged nation state. It has looked for the same kind of homogeneous identity, it has looked to establish borders, it has accumulated the banal markers of national-style belonging such as passports and flags and coins. And I think that this is something we should question. I think we need to push our thinking forward about how we conceive of Europe - how we conceive of a Europe that could contain Turkey as well. And I’d like to just make two suggestions as to how we might begin to shift the optic, the perspective. We have tended here to talk very much about culture in terms of national culture, I made the point earlier that this has been the fundamental paradigm more generally. We think immediately about cultures as being collective national cultures.

Two suggestions, then. First, in order to shift the optic, we might start reflecting on what happens when we think about culture in urban contexts. Let’s think about cities as cultural spaces, because, after all, cities can never be imagined as homogeneous. Cities are inherently places of complexity. They are places in which you are constantly exposed to other cultures. Invariably you know very little about them, but you learn to live with them. On the bus that I go to work on in London, every time the mobile phone rings you have no idea what languages are going to come up. You can’t identify most of them at all. I mean it’s just impossible. So, cities are places of complexity, places of encounter. And what I want to suggest is that the city might be a different kind of cognitive machine, as it were, to think about cultures, about how cultures interact, coexist along side each other. So, the city as a space of complexity and a place, moreover, in which complexity is the norm.

Second, I want to introduce another term: not just the city, but also city nexuses, networks, connections between cities. Because more and more, I believe, particularly in the world of arts and culture, which has been our concern at this conference, what are occurring are increasingly complex interactions between different cities: Berlin-Istanbul, Hamburg-Istanbul, London-Paris, London-Cape Town and so on. And I’m curious as to what this is all about, and how we might begin to characterize it. It seems to me that it has to do with cultural connections which create new kinds of resonances that have nothing to do with territorial ideas of culture. It’s to do with how one space or location connects to another and sets off some kind of interaction. We might reflect, for example, on why Babylon in Istanbul is such a significant place for the city. Babylon is important not just because it is a music venue in Beyoğlu, but because Babylon is constantly connecting to other cities, it’s bringing other places right into the space of Istanbul. I think this happened with Fatih Akın for example in his film, Gegen die Wand. This again set off a kind of resonance in Istanbul. And Fatih Akın’s film has nothing to do - as certain critics would suggest - with him returning as a diasporic Turk back to his homeland. Fatih Akın makes it very clear that he doesn’t know Istanbul. He loves Istanbul, but he doesn’t know it, which is why most of the scenes set in Istanbul take place in taxis and hotels, because that’s what he knows. The same goes for the short film, The Lovers of Osman’s Hotel. It takes place in a hotel because the two main characters are German-Turks coming and observing Turkish-Turks in Turkey.

So, in conclusion, what I’m suggesting is that we need to find other ways of thinking about what’s going on in Europe – the wider Europe – at the present time. We need to find other thinking mechanisms that will help us to address culture in more creative and more constructive ways. To think, maybe, about culture in Europe, not in terms of ascribed identities, but through alternative discourses. You know, when people make culture, they’re not asserting their identity, as many commentators have suggested. What people do when they make culture is seek to think, to reflect, to imagine and so on. And I would argue that we need to shift our discourse in this direction. It’s important because there are many forces that exist in Europe now wanting to resist change, to hold on to what we already have. Because change is a very difficult thing! Change is actually quite painful. But change is what we need. Change in the imaginative, intellectual and creative domains – and this is surely a project that artists and cultural practitioners should be seizing. I have tried to suggest some possibilities which have been important for me. There are many other ways in which it is possible to develop this agenda -which is a very normative agenda - it’s really saying what Europe should be, what it could be, what it could stand for, as opposed to what it has stood for in the past. Thank you.

Ata ÜNAL- Thank you, Professor Robins. Now, I would like to say a few things before moving on to your questions and contributions. At any rate, he delivered an extensive speech and highlighted certain topics. If you may remember the conceptual frame of this Forum as presented on the Internet or in the hand-outs, it was stated therein that one of its objectives is to affect the decision-makers in the field of culture and to house particular attitudes who intend to determine culture as a major realm of politics and thus as a major political force, with respect to the conclusions drawn in the conference of Berlin in November. I would like to make a few points in order to contribute to our conceptual framework which is to be considered alongside with the speech of Prof. Robins. As mentioned yesterday by Gianluca if I’m not mistaken, culture is not only an effect, but also a vector. In other words, a major vector in real politics. Though it is controversial whether it could actually become a vector, can we think about making it a vector by keeping in sight the following effects especially from the perspective directed at the concept of the artist? Now, I have always observed the immanent glorification of art and the artist in society. That is to say, the artist is a special person, a special creator and creation is exclusively reserved to the artist. Does this attitude comprising a certain immanent elitism constitute a support or an obstacle in the process of making art and culture a major component part of culture policies? It might be useful to bear this in mind to reach a conclusion.

There is a second point I would like to make. According to Alistair Mc Intyre, there are two ways of making politics: one of them is the politics of the included, the other the politics of the excluded. The politics of the included utilize rather the legitimate parliament and political parties. The politics of the excluded generally uses elements such as culture, ethnicity and religion widely debated here. In this respect, what could be the effects or the conceptual frame that the excluded can offer in the making of the culture realm a component part of real politics? We might have to reflect on this.

Moreover, I would like to point out that, we call it “culture and art”, as mentioned by Prof. Robins culture and art were considered together in many ways due to the content of this Forum, but maybe they are not always as compatible as we want them to be. In effect, since art is in opposition with its surrounding due to its essence and since culture surrounds art, most of the time art and the artist are in fact against culture. Then, it is true that art is against culture. The düalism, the conflict in question that art is both nourished by and is against culture has many direct and indirect consequences. We could also take into consideration which dynamics this dualism can supply for art and culture policies to be included in real politics as effective elements.

Finally, I would like to add this: I compare this new importance attributed to this field which is developed within the frame of culture and art policies, i.e. the emphasis put on culture and art policies or the condition of cultural field with that of opto-industries. You might find it strange, but although there is a lot of material in opto-industries, there are no research and development activities, no research whatsoever directly about the making of glasses. Behind the success of opto-industry lies the fact that it was a subsidiary industry, a side product where research and development activities conducted in the industries of war were used. Isn’t the present importance of intercultural policies related to the rise of a policy resulting from a fear from immigrants as mentioned by Prof. Robins and Gianluca rather than to the success of Europe in culture and art or to the success which Europe so readily attributes to itself? Maybe, this too has to be considered within the scope of obtaining power in the field of real politics. That’s all for now.

Now it is your turn, but before I have a point to make. Let us take all your suggestions and criticisms together because this is the last session. I would be very glad if you took into consideration the following fact while telling your suggestions and criticisms: we hope to repeat this activity we organized under the title “Culture Turkey 2005” with different themes following the changing circumstances annually if possible. Therefore, your criticisms have a special meaning. In other words, we would like to repeat this on a yearly basis and even enlarge its content.

There has been a talk of a Euro-Mediterranean cooperation by the name of Euro-Med, as often abbreviated. It comprises a social forum and an economic one. Albeit, as mentioned in the last meeting held in Luxemburg, a cultural forum is lacking. A forum like this one –I shall not say “organized by the European Cultural Association” for a thoroughly collective effort was required to bring it to life- can be the proper place to deliver ideas about the yearly organization of a Euro-Med Cultural Forum. Moreover, who knows, the first one may even take place in Istanbul and it can be organized with the much wider participation of diverse neigbours from the whole Euro-Mediterranean region and of Turkey. With these in view, we expect your comments and criticisms.

I would like to make my conclusion within an artistic and cultural context. Semih Vaner and Deniz Akgül published a book called “Europe with or without Turkey”. On the backcover, it was written: “If there were not a country called Turkey, one would have to invent it”. Now, I leave the floor to speak. I would be happy if you could be as brief as possible so that as many people as possible may have a chance to contribute. In particular, there have been many rightful criticisms on this issue, the speakers spoke too long and contributers did not have enough time for their contributions. All the more if one considers the intensification towards the end of the question part. For that reason, I entreat you to be brief and concise and let those speak who haven’t had a chance previously.

Müfit İŞLER- Before the advent of nation states, there were empires and empires are founded on cities. In other words, in the very beginning there is a unique city republic. Later, those city republics spread and evolve towards an empire. A prominent city arises within that empire and becomes its capital. In Antiquity, this is a process which repeats itself every so often. Its trunk is the Mediterranean basin and the region in which we live. Now, there is this observation. How did it lead to modernity and capitalism? Or, what did the capitalist cities overbear in this respect?

As capitalist cities arose with the advent of nation-states, they overbore this Antique city characteristic of being an actor on its own. Now, to be brief, this character of being an actor regains force because an upside-down historical process necessarily moves us towards a way to imperium by transforming nation-states in a new evolution. In other words, when seen from the perspective of finance-capital, what comes along with postmodernism is a different version of the Antique capital which is in the origin of the classes of the Antique imperium that we call amongst us “the capital of the usurer-merchant”, whereas bourgeois entrepreneurs had created nation-states. This necessarily imposes the present imperium process to the world. This is the point where we find ourselves at. This observation is on a macroscopic level. From this, I will move on to another point: at a turning point like this one, naturally the characteristic of a nation-state brings forth problems and labor pains. As mentioned by the speakers, there exists a state, a national structure constructed in spite of all. This national structure has a characteristic; that is to say, although each structure resembles the other to the letter, they do have different characteristic traits. Imperia were like this too; although they issued from the same origin, they all bore different character traits as if they all were beasts different from one another.

Now, at a point like this, besides these problems, there is the geographical situation of countries, that is, the importance and meaning of geography brought about by geographical productive forces. In other words, there are certain regions that constitute differences… Some are pure, other centralized or porous. For instance, England is very important in this sense that it is the first country that adopted capitalism. For example, Japan is the last one that did so in an authentic manner and it is an important fact that, as geographical productive forces, with the same characteristics they are both islands. Now, there are four points where nerves converge: Japan, Turkey, Afghanistan and England. As mentioned by one of my colleagues while delivering his speech, considering also the observation that the EU sees itself as a nation-state, we have to transcend this logic for the years to come and reflect on and see how to link up these vast geographies by discussing the differences between the neuronal convergence points. The afore-mentioned culture, art etc. is very important in that respect.

Ata ÜNAL- Thank you. Other contributions, criticisms, proposals? It can also relate to the structure of this Forum.

Ali Can GÜZEL- From Austria, Cultural Meeting Point. When I looked at the program, I thought that the Minister of Culture was going to attend the Forum at 11 AM but he didn’t come. Maybe this is acceptable, but he hasn’t delegated anybody else in his place. So be it. I don’t think you have received any word of excuse either. So be it again, but you will excuse me to say that I can no longer call this respect, but at the very most reluctant tolerance. This program displays a very positive development and I appreciated it. We take pride in the fact that it takes places in such a lovely place, in a city like this of a country like ours. However, if such a place was within the borders of any European country, I presume that every single day of the following three years would be replete with activities. In other words, I mean that there would be many advance bookings. I hope that your future activities will also take place in this site and that we will meet again in your future doings. A prospect that I bear is that we shall not live over the events underwent in France –as mentioned by Ms. Handan with whom I totally agree- and in Vienna where I live. I believe that similar events occur also in other countries and I hope that they will cease because as I look at the logos present here, I see none belonging to the Turkish Republic. It is a collective work. If I am not mistaken, a collective work is the result of the common effort of one and all, which upsets me. This is the city I was born in; however, as I compare it with the city I live in, I feel upset about it. Nevertheless, I really appreciate your efforts. Although belated, it is a very foreseeing organization. I consider that it shall become a very reputable activity between Turkey and Europe in the future. Thank you.

Ata ÜNAL- We thank you. In the meantime, I would like to say that, in that case, our Forum fell short of achieving two things. One of them was to have some bearing on decision-makers, but at this stage, we are incapable thereof. We have no influence whatsoever on the Minister of Culture or the like. Actually, I think there was a representative by the name of Mesut Özbek. The second one is a critism that occurred to me which can also be considered to be a self-critique. I think there has been less participation than justly merited. We thank you all. This shows that our visibility is insufficient also in terms of media coverage, at least so far.

Mahir NAMUR- Visibility can hopefully be attained in the following way: by publishing a booklet containing the outcome of this Forum. If we go on with this collective work, we could even provide an audio-visual supplement to this. And furthermore we will distribute these to our decision-makers on local, national and international level.

A listener- First of all, I would like to thank you. It is my great pleasure to witness the formation of this Forum and I am delighted to be here. However, it is unfortunate that the actual people concerned with the performances that have been put on for the last three days by various artists are not present. Here I mean students, dancers, etc. At least I can tell this to the circle I belong. I wish more people who are engaged in music, dance and theatre were with us. I have to admit that I haven’t been able to attend the previous sessions, but I expected that the two panel discussions held today would yield more efficient results. Though I didn’t find it very inspiring, it does have a certain beauty due to the unique fact that it brought us together. Let me tell you why. In the previous panel, we got acquainted with you. It was a pleasure to know you personally, but I thought that the information given about what is being done remains insufficient. I haven’t managed to receive enough information about you. How do you function? What kind of a relationship do you wish to be involved in with us? For I presume that such panels are meant to acquaint us with one another and to get information about your where-abouts. What was different for me was this: I am a Bulgarian as well; I immigrated to Turkey from Bulgaria. I chose dancing, I perform my art. These meetings are of particular importance for me as regards Turkey and the EU and I wish that I were in closer contact with you. This is what I want to say.

What can I get out of this? I had many reactions against certain points, in particular against some of the things said by Ms. Handan and against Stine Jensen who made her presentation with an overhead projector. In my opinion, it has been a very superficial and populist presentation. Seeing Sertab Erener, constructing your examples upon this or comically expressing our condition through touristic elements of Turkey. Moreover, I don’t know how right it is to say it here, but I belive we are here for this kind of interaction: I would have liked to see the real-life yield of this “seeing oneself as world citizen without loosing our Turkish identity and at the same time performing art” mentioned by Ms. Handan. I think that you might have arguments to develop, things to explicit for in a sense, we already know what has been said. That’s the case. Thank you.

Korhan GÜMÜŞ- Since Ms. Handan will speak, I wish refer to her with a question. You said “May the State stand out of our sunlight” and I think that the problem lies precisely here. This discourse smoothly joins the discourse of apoliticization of the public space by drawing art and culture to the private space, which results in a dichotomic attitude that I find quite disturbing. We have to bring it into question; that is to say the “May the State stand out of our sunlight” attitude is a grave predicament. As soon as we renounce the role of the public, we give ground to a development generating certain types of micro-fascism setting hurdles before the unification of the public with civil societies. People suggested the “pacification of politicians” in order to normalize the public. Culture should play the role of a resolvent against this prototypification. Without such a tension between design and culture, the modernization of a society would not be possible. For that reason, the will to shrink the public space in order to expand the space of civil societies is quite alarming. That’s what I want to point out. There is another issue: as you know, Istanbul nomineered to become the 2010 European Capital of Culture. We have to bring this issue under discussion here, but this initiative group in Istanbul hasn’t reached that stage, as far as I understand. I presume that in the following meeting which is to take place next year this will be included in the agenda. Thank you.

Melih GÖRGÜN- I went to the city of Brugge to open an exhibition. It was a solo exhibition and it would take place in a special place. In that period, Erbakan came to power. Before him, the Minister of Culture was Fikri Sağlar and he was from a social democrat party. As mentioned by Ms. Handan in her speech, at the time of Fikri Sağlar, many cultural attachés were nominated to diverse places. By coincidence, the Cultural Aattaché in Brussels was a very important personality; Prof. Tolga Yarman, the well-known Nuclear Physicist. The authorities responsible for the Flemish region attempted to prevent this exhibition from taking place in the city of Brugge and sent me a slip indicating that the exhibition cannot be inaugured. I had applied to a private gallery using my own means and I had private sponsors. The reason behind all this was that there was a religious party in power at that time and that Turkey was a country where human rights and similar matters were overlooked and that I was a Turkish artist. I had gone there to perform my art; I had nothing to do with such politics. Add to this that while trying to establish a relationship by using artistic means, a country with internal conflicts, a country which should be more careful, advocates about human rights but keeps me from performing my work because they are uneasy about the party in power in Turkey. Supposedly, they were manifesting their reaction with this attitude. Of course, this attitude is not a correct one. Nevertheless, I managed to open the exhibition because it was to take place in a private gallery. By coincidence, Tolga Yarman came to visit the exhibition. What makes it interesting is that a reprensentative of the Cultural Office Headquarters of the Flemish Region would deliver the opening speech alongside with Tolga Yarman according to the standards. In Europe, this is a widespread tradition that we seldom witness in Turkey. When you face such a situation, you sit down and think: a country housing all of the EU’s biggest units lecturing you about basic human rights etc. and imposing a sanction against an artist.

We experienced something else this year. We had an exhibition in Brussels. Together with young Turkish designers and artists we prepared certain things within to scope of an activity and brought it there. However, the exhibition was not announced in the media. On the contrary, Sertab Erener’s photographs were everywhere in newspapers and magazines because at that time there was a publicity occasion for Turkey supported by the Foundation for Culture and Arts. There were exhibitions and concerts in that context. Sezen Aksu gave one of these concerts; Sertab Erener gave the other. These are the motives what they make use of in presenting Turkey. There are many similar cases. In other words, for whatever reason you might go there, even if you bring along your “high art”, since their window opens exclusively upon a touristic perspective, that’s the only thing they bring forth because it is the only motive they have.

I don’t know if you already visited the exhibition rooms. In the room number one, there is a video work called “What is a Turk?” In there, you will find several documents showing how a Turk is seen from a European perspective. There are a few caricatures; when you see them, you say to yourself “it must really be so”. They are caricatures painted a hundred years ago, but has anything changed ever since? Did the information change? The outlook? Even if you try to do the best possible, there is one single open window and up to now, people always looked from behind that window. What are we going to do to change this? We will probably organize more meetings like this one. This is my personal opinion. Thank you.

Sabine BORNEMANN- I’m from the German Cultural Contact Point for the European funding programs. I wish to thank you very much for this initiative and I’m very glad that you will try to make this an annual meeting. One thing I want to tell you besides thanking you for this wonderful organization, don’t you worry about visibility. First, I must say I’m deeply impressed how many people, audience and speakers, you could raise for such a first Forum, a very first Forum and if I tell you how much echo I received when I published this date by my newsletter in Germany, I can certainly promise that the next and the over next Forum will be much more crowded than this one. If you manage to have not only a documentation by written, but also in form of a data file, you have had cultural contact points here from six countries -if I don’t forget any-, we have 20 more Cultural Contact Points, 20 more countries in a very dense network, we can communicate the results very easily to thousands of cultural operators and will certainly do so.

A small suggestion, perhaps to improve the networking and to just know from each other how many participants from how many countries have been here and to enable them and to have contacts after the meeting -I have no idea whether there are any objection of communicating the contact addresses from the participants- but it would probably be helpful to have these the next time in the papers. It is very helpful because you see in the list who is there and try to contact them. But in the whole, for a first meeting it was just perfect and it would be a nice thought of having very soon a Turkish cultural contact point in our networks. Thank you.

Ata ÜNAL- Thank you. For sure, we have many organizational imperfections, but I have to point out that this Forum attained dimensions exceeding the expected ones in a very short time and because it happened in a very short time, we didn’t have the time for certain issues like obtaining and printing communication addresses. You have to forgive us for this shortage of time, but of course, instead of finding excuses, we have to make improvements.

Osman KAVALA- I haven’t been able to attend all of the meetings either, but I think it has been a succesfull one. Influencing decision-makers is beyond the capacities of a single meeting; it requires a long process. It is important ot invite them and I do believe that they will attend the next meeting. Even if they do not come, nothing keeps the organizers of this Forum to go pay them a visit. I think this task can be accomplished with collective effort.

Now, I think that the concept of city-based cultural policies mentioned by Prof. Robins is very important. Truly, cities are very important as cultural spaces. This concept both frees us from an abstract concept such as a national understanding of culture and on the other hand facilitates the communication and so as to say the reconciliation opportunities of several different cultural groups. Let me give an example from Turkey: A short while ago, we mentioned Alawis and Sunnites. If we consider them to be two different blocs –Alawi culture and Sunnite culture-, this raises difficulties as to reconcile them and to enable reciprocity. However, if a city like Malatya can have common spaces and institutions where Alawis and Sunnites go to, and if their cooperation can develop around the urban identity of Malatya, the reconciliation and reciprocity, mutual interaction will be facilitated.

Nevertheless, I have two reservations at this point. One of them concerns some lucky cities in Europe and in Turkey. These lucky cities are furnished with great investments and strong industrial and commercial business networks. Since in cultural activities, financing of the private sector has gained crucial importance, cultural and artistic activities flourish necessarily more frequently in these lucky cities. Unlucky ones are thus abondened to monotony. That is to say, in a sense, if we were to consider culture as a social policy, I think that even if they are city-based certain means should be made available for cities by central authorities –in the final analysis the EU is also a central authority. Accordingly, it is sure that Babylon is an object of pride for Istanbul and a meeting point, but similar cultural centers can be formed and activated in the outskirts of the city, in shanty towns and in indigent neighbourhoods. Only then can we talk about the total enrichment of a city’s cultural life. Thank you.

Filippo FABRICCA- I will be a good guy and I will make some constructive critics to the group. I think that if you, if we would like to organize other meetings we have to before decide better the main object of the meeting, starting from the title. We have an international Forum on “Turkey-Europe Cultural Relations” and sometimes we were discussing about more Mediterranean trans-cultural relation. So, we have also to decide or you have to decide -I will put myself also in this organization- which is the main subject? And also I think that it could be very useful to chose every time, if it happens every year, some more specific subject like relations with the public, relations with institutions, training programs, mobility between Turkey and Europe, mobility in Mediterranean in the way that also we can have a panel where we can discuss more largely like that we are doing now and we can arrive to common results, common vision and not just leaving now with a new vision. But I would like because also I’m a cultural operator so I will go and work in my network to have a common vision also with the other operators, cultural managers that are here in the way that it’s now only just my point of view but it’s a point of view of people who are working everyday in this subject.

Ata ÜNAL- Thank you. It certainly will be focused on some narrower theme the next year and the other year. You’re right.

Mahir NAMUR- The way we thought developing this project was first to come together to have a general vision, to see who are interested in Turkey-Europe cultural relations. And the subject on Euro-Mediterranean is that Turkey is a part of Europe if you like and a part of Mediterranean if you like, but it is excluded both from Europe and Mediterranean, if you look at the cultural networks and so on, so that’s why we handled all those questions. This is a beginning meeting. I hope we can make more of them in more specific areas in the future.

Filippo FABRICCA- If you speak about general problem like or international forum on Mediterranean relations, it’s one subject where we can bring other arguments. So I think it’s a very interesting subject just not to lose our time, for going deeply to common results we have to choose the subject. We can propose also an international forum on… I don’t know, on Algeria-Europe cultural relations or…

Gianluca SOLERA- First of all I want to thank, really sincere thanks because I find this meeting quite exciting from both sides, of the artistic point of view and also the debates. Secondly, just taking some of the statements of Prof. Robins on the EU as a nation state and the fact that EU just also to symbolize that it wants to develop as a nation state, decided to adopt a coin, a EU coin… Well, this is a coin’s factory where we are meeting here and it’s quite interesting because maybe the coins of the Mediterranean space can become cultural. I mean the Mediterranean space is in itself a space for cultural interaction and cultural complexity. So, maybe that could be the path along which the future meetings of the organization can take place. Let’s think about for example the general states of cultural interaction, cultural complexity. And every year you chose a specific item, but along these lines. And the fact that Turkey is not a member of the EU and it is on the edge of the Mediterranean region, so it is weak from both sides, for me, is a positive aspect. It can be an opportunity because that even strengthens the fact that Turkey is in-between. It’s just an in-between space. It’s not this or that, it’s an in-between space and this is probably an added value for cultural interaction, cultural complexity. It is a candidate country but it is not a member state of the EU probably until 2015 in the most optimistic forecast. It is a bridge between two continents and another major region which is the Middle East; Europe, Asia and the Middle East. It is very dynamic in these years from a cultural but also political point of view. It’s a society in evolution and it is a community with Islamic and Christian references and traditions. So, it has all the contents for becoming a focal point for cultural interaction and cultural complexity. So, maybe along these lines it could be a place where every actor from the European region or Mediterranean regional continent can meet. And I’m sure that would raise a lot of attention from all over that area.

Nevin TAN- My name is Nervin Tan and I am an architect. A short while ago one of the participants mentioned that this three days long Forum had been inefficient from his point of view. On the contrary, I will defend the opposite. There were many things I already knew, but many other things enhanced my knowledge. Thanks to the examples given, I drew a surprising conclusion for myself. For example, there were symbols employed by Manuel Costa Lobo while describing the place of Turkey and the EU. For instance, the symbol of a triangle. Now, if you define this as “plain”, this leads you to a great mistake. On the contrary, there is something called “simplicity” and it is the most difficult of all things. It is what they try to teach us in architecture and it is very hard to attain. Besides, there was this discourse delivered by Kevin which reassembled all the points made in previous speeches and it hasn’t been brought up: it is a known fact that each formation, each community is formed on an economic basis. These economic bases had to generate nation states with the advent of capitalism as they had generated imperial forms in the past. However, due to the changes in economic models, Kevin claimed the possibility of a cross-urban collective life although the distances inbetween may seem insurmountable. Even hearing such a conclusion was to our great benefit.

Now, I would like to further my point and add the following: I agree totally with what has been said, but I would also like to point out that within these cities, people of different ethnical or national backgrounds and who are not of urban origin feel the urge to live together in some areas for a long time. Nowadays that’s what I see in Istanbul. For instance, this fact is obvious in Cihangir (a neighbourhood in Istanbul). This kind of a model is very pleasant to see; it gradually turns into something I was longing for. In jest, we even define it as “the Republic of Cihangir”. I belive that the next time we meet, we should take into account how we could surmount obstacles –bureaucratic ones in particular- that keep us from expanding efforts on the creation of collective life spaces because in course of these last three days, this meeting inspired me the idea that we already overcame many things. I observed that we should now move towards positive solutions and therefore I would like to express my thanks to all participants and the organizations that organized it.

Ata ÜNAL- We thank you. I can’t keep myself from saying a word about our having overcome many obstacles. As mentioned yesterday by Lucius Erwin I suppose, there is the important issue of “what the common run of people think”. In other words, do we have the same projects for them also? I would like us to bear in mind this question mark as we say that we have surmounted many difficulties.

Remzi AKSAN- Sirs, I wish you a pleasant day. I came here because I saw a tiny announcement in the newspaper I was reading. Thus, I came about one hour before the end of the meeting and I saw that people are saying some very appropriate things. Nowadays, there is a war in our vicinity. Hundreds of people die there everyday and one the reasons of this war is cultural alienation, lack of knowledge of one another and the transformation of this cultural discord among the communities into human violence. Accordingly, the development of cultures and their mutual communication and understanding is very important and I would like to thank this group organizing this meeting for this effect. I’m a teacher and my name is Remzi Aksan.

A listener- Hello to everybody. I come from Bulgaria. I work in the Ministry of Culture and Tourism, especially in the European integration department and as my colleague Sabine from Germany I’m also responsible for the community program Culture 2000. I think that’s an opportunity to thank you very much the whole team of Europist for the invitation and the perfect organization. I would like also to say, as other colleagues of mine, that I’m really satisfied with the both sides; the theoretical side, the debates and also the artistic side. I would like just to mention that before aiming at the high European level of cultural cooperation, probably we should try to further strengthen the regional cultural cooperation as Greece on the Balkan, member state of the EU for many years and as Bulgaria and Romania still candidate countries but we have already signed the accession treaty and it must be ratified soon. So, probably using this fact and via these countries Turkey also has the opportunity to be a partner in first time and then probably co-organizer within the Culture 2000 which is a little bit hard program to applying. But the Forum was really very interesting for me and it was a discovery of people and new ideas. And I will bring with me home these ideas and share with my colleagues. So, I’m already looking for the second Forum next year. Thank you very much again.

Aliye KURUMLU- My name is Aliye Kurumlu. I represent the Platform 0090 of Belgium. I actually have a short question about the activities of the European Cultural Association. As far as I could see, it is an information organization and it also aims at directing international culture policies. Do you have any other fields of activity?

Mahir NAMUR- Our association was organically formed because of real exigencies, just like this Forum. It developed spontaneously afterwards with the participation of those people supporting us in our activities. Of course, we do reflect on it once in a while. In this process of development, we do reflect on how we should define ourselves. What we do is in fact very simple, however it is too complicated to put into words.

For instance, why did we adopt the name “European Cultural Association” while we define our vision in a very general sense as raising cultural awareness in the society? The name, however, reduces our activity field to Europe. There seems to be a contradiction while the explanation is as follows: We situate ourselves within the European cultural zone. This can be related to the EU or not; it is not our job to decide because culture has no boundaries. This is what we call “transnational cultural relations” as expressed by one of the previous listeners. We are both here and there. You cannot say “You are not here”. So we are here, but we have been there, we will be there, etc.

Now, we can only succeed by situating ourselves within this European cultural zone with multilateral relations –not bilateral, but multilateral. On the one hand, we want our thinkers, individuals and institutions to get involved in cultural relations within Europe. On the other, we want this European cultural zone –I don’t want to say “the EU” because we don’t know yet what will become of it- to reflect on its external relations with its neighbouring countries and non-neighbours alike. In fact, it is a name that we chose to comprise the whole world and to make people think about it.

Now, concerning what we do; in fact, we do not want to defend anything in particular. What we want to do is make people think about culture. The second thing we want to do is to prevent institutional relation from being the unique modality of cultural exchange. We saw how Prof. Robins focused on the city; in fact, the focus should even be on the individual, i.e. on the relations we keep up with one another. That’s why we invited Stine. You might wonder what Stine’s “love affairs” have to do with Culture 2000, but love relations are the essence of the matter. All of this goes through the heart